"فئات كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • vast segments
        
    • large groups
        
    • large segments
        
    • large sections
        
    • broad categories
        
    • of large sectors
        
    • range of categories
        
    vast segments of the population in developing countries did not benefit from new technology, and more should be done to fill that gap. UN وأردف قائلا أن فئات كبيرة من السكان في البلدان النامية لا تستفيد من التكنولوجيا الحديثة، وينبغي القيام بالمزيد لسد تلك الفجوة.
    The social-policy measures have been basically designed to alleviate the burden of poverty borne by large groups of the population. UN ورسمت التدابير المتعلقة بالسياسة الاجتماعية بشكل أساسي من أجل تخفيف أعباء الفقر عن كاهل فئات كبيرة من السكان.
    The multiplier effects are particularly significant where agricultural growth is widely spread across large segments of a very poor population. UN ويكتسب التأثير المضاعف أهمية خاصة حيث يكون النمو الزراعي منتشراً على نطاق واسع عبر فئات كبيرة من السكان الفقراء جداً.
    47. The Special Rapporteur on racism is aware that the views of large sections of the population in some countries are informed by ideas based on caste and other systems of inherited status. UN 47- ويدرك المقرر الخاص أن آراء فئات كبيرة من السكان في بعض البلدان تغذيها أفكار تستند إلى الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة.
    IOM groups its work into four broad categories of programme activity: humanitarian migration; migration for development; technical cooperation; and migration debate, research and information: UN وتصنف المنظمة عملها الى أربعة فئات كبيرة من النشاط البرنامجي: الهجرة اﻹنسانية؛ والهجرة من أجل التنمية؛ والتعاون التقني؛ ومناقشة الهجرة، والبحث والمعلومات:
    In South Africa there are six large groups who identify themselves as indigenous. UN وهناك ست فئات كبيرة تعرّف نفسها كجماعات سكان أصليين في جنوب أفريقيا.
    In the last decade, we have witnessed the adoption of policy-making that has a strong neo-liberal bent, which has deprived large groups of social protection coverage. UN في العقد الماضي، شهدنا اعتماد اتجاه في تقرير السياسات اتسم بنـزعة ليبرالية جديدة قوية، وقد حرم ذلك الاتجاه فئات كبيرة من تغطية الحماية الاجتماعية.
    Deploring practices of arbitrary forced displacement and their negative impact on the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of people, and deeply concerned by the humanitarian situation created by the expulsion of hundreds of thousands of persons from Abkhazia, Georgia, UN وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري التعسفي وأثرها السلبي على تمتع فئات كبيرة من الناس بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الناشئة بسبب طرد مئات الآلاف من الأشخاص من أبخازيا، جورجيا،
    Policies that foster industrial diversification, in particular through strong growth of non-traditional exports, can be especially effective in raising living standards and integrating large segments of the population into the formal sector. UN وإن السياسات التي تشجع التنويع الصناعي، لا سيما من خلال تحقيق نمو قوي في الصادرات غير التقليدية، قد تكون فعالة بوجه خاص في رفع مستويات المعيشة وإدماج فئات كبيرة من السكان في القطاع الرسمي.
    It urged the Department to redouble its efforts to correct the information and communication technology imbalance between the developed and developing countries, since large sections of the populations of developing countries were unable to access modern technological resources. UN ويحث إدارة شؤون الإعلام على مضاعفة جهودها تصحيح أوجه الاختلال في التطور الحالي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حيث أن فئات كبيرة من السكان في البلدان النامية غير قادرة على الوصول إلى الموارد التكنولوجية الحديثة.
    UNDP support under this sub-goal falls into four broad categories. UN 202- يصنف دعم البرنامج الإنمائي تحت هذا الهدف الفرعي إلى أربع فئات كبيرة.
    (10) The persistence of poverty and critical levels of poverty, the exclusion and marginalization of large sectors of the population and the lack of development opportunities are also serious situations and a potential source of conflict that militate against good governance and democratic stability. UN 10) كما أن استمرار الفقر وخطورة مستويات الفقر، واستبعاد فئات كبيرة من السكان وتهميشها، وقلة الفرص الانمائية، تشكل حالات خطرة ومصدرا محتملا للنزاع يؤثر سلبا على الحكم الرشيد والاستقرار الديمقراطي.
    268. The Committee is concerned at the range of categories of workers denied the right to strike with legal justification. UN 268- وتعرب اللجنة عن قلقها لحرمان فئات كبيرة من العمال من الحق في الإضراب بشكل قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more