"فئة الأفراد" - Translation from Arabic to English

    • personnel category
        
    • category of personnel
        
    • individual category
        
    • category of individuals
        
    • personnel group
        
    • class of individuals
        
    • range of individuals
        
    The unspent balance in the military and police personnel category resulted mainly from the higher-than-planned delayed deployment factor for the military contingent, United Nations police and formed police units. UN ونتج الرصيد غير المنفق في فئة الأفراد العسكريين والشرطة أساسا من زيادة عامل تأخير النشر عما كان مخططا له، في ما يتعلق بالوحدة العسكرية، وشرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكلة.
    The increased requirements in the military and police personnel category of $0.2 million (2.7 per cent) are attributable mainly to travel on emplacement, rotation and repatriation owing to higher ticket costs. UN وتعزى زيادة الاحتياجات في فئة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة البالغة 0.2 مليون دولار (2.7 في المائة) أساسا إلى السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن نظرا لارتفاع تكاليف التذاكر.
    The mission will welcome the action taken by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Operation in Burundi (ONUB) to investigate allegations of such abuse, whatever the category of personnel involved, and to institute preventive measures, notably through training. UN وسترحب البعثة بالإجراءات التي اتخذتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي للتحقيق في الادعاءات من هذا القبيل، مهما كانت فئة الأفراد المعنيين، ولاتخاذ تدابير وقائية، لا سيما عن طريق التدريب.
    41. In the event that the daily paid worker category of personnel is not completely eliminated by the end of 2008, support will be required from the General Assembly for approving posts requested by missions for continuing the functions being performed by daily paid workers or individual contractors. UN 41 - وإذا لم تتسن إزالة فئة الأفراد العاملين المياومين بشكل كامل بحلول نهاية عام 2008، فسيتعين الحصول على دعم الجمعية العامة من أجل الموافقة على الوظائف المطلوبة من البعثات لمواصلة أداء المهام التي يضطلع بها العاملون المياومون أو المتعاقدون الأفراد.
    Of these, 11 were for the individual category and 7 were for the institutional category. UN وكان 11 من هذه الترشيحات عن فئة الأفراد و 7 عن فئة المؤسسات.
    Of these, 18 were for the individual category and 11 for the institutional category. UN وكان 18 من هذه الترشيحات عن فئة الأفراد و 11 عن فئة المؤسسات.
    In support of that view, it was stated that in many legal systems unincorporated businesses fell into the category of individuals. UN وتأييدا لذلك الرأي ، قيل انه في العديد من النظم القانونية تدخل اﻷعمال التي ليست شركات في اطار فئة اﻷفراد .
    personnel category UN فئة الأفراد
    personnel category UN فئة الأفراد
    personnel category UN فئة الأفراد
    personnel category UN فئة الأفراد
    personnel category UN فئة الأفراد
    personnel category UN فئة الأفراد
    39. In the event that the daily paid worker category of personnel is not completely eliminated by the end of 2008, support will be required from the General Assembly for approving posts requested by missions for continuing the functions being performed by daily paid workers or individual contractors. UN 39 - وفي حالة عدم إنهاء فئة الأفراد العاملين بأجور يومية إنهاء تاماً بحلول نهاية عام 2008، سيلزم الحصول على دعم الجمعية العامة للموافقة على الوظائف التي تطلبها البعثات لمواصلة المهام التي يؤديها العاملون بأجور يومية أو المتعاقدين الأفراد.
    UNMIT Annex V Nature of allegations, by category of personnel of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, for completed investigations UN طبيعة الادعاءات التي انتهت التحقيقات بشأنها، بحسب فئة الأفراد العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني(أ)
    category of personnel UN فئة الأفراد
    category of personnel UN فئة الأفراد
    Of these, nine were for the individual category and eight were for the institutional category. UN من بين هؤلاء تسعة مرشحين في فئة الأفراد وثمانية في فئة المؤسسات.
    8. A total of 32 nominations were received for the 2000 United Nations Population Award from qualified nominators. Of these, 18 were for the individual category and 14 for the institutional category. UN 8 - ورد من جهات مؤهلة لتسمية المرشحين ما مجموعه 32 ترشيحا للحصول على جائزة الأمم المتحدة للسكان لعام 2000، ومن بين هــؤلاء جـاء 18 مرشحا في فئة الأفراد و 14 في فئة المؤسسات.
    10. A total of 21 nominations for the 2002 United Nations Population Award were received from qualified nominators. Of these, 10 were for the individual category and 11 for the institutional category. UN 10 - ورد من جهات مؤهلة لتسمية المرشحين ما مجموعه 21 ترشيحا للحصول على جائزة الأمم المتحدة للسكان لعام 2002، ومن بين هؤلاء جاء 10 مرشحون في فئة الأفراد و 11 في فئة المؤسسات.
    But determining the category of individuals susceptible of losing the predecessor State's nationality is quite complex in the case of partial State succession, when the predecessor State survives the change. UN ولكن تحديد فئة اﻷفراد المعرضين لفقدان جنسية الدولة السلف هي مسألة معقدة للغاية في حالة الخلافة الجزئية للدولة، عندما تبقى الدولة السلف قائمة رغم التغيير.
    a Reflects the realignment of resources for Government-provided personnel from the operational costs group of expenditure to the civilian personnel group, and the realignment of resources for the self-sustainment of uniformed personnel from the operational costs group to the military and police personnel group. UN (أ) تمثل إعادة تنظيم الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات بنقلها من فئة نفقات التكاليف التشغيلية إلى فئة الموظفين المدنيين، وإعادة تنظيم الموارد المخصصة للأفراد النظاميين من أجل الاكتفاء الذاتي من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    It further reported that the Supreme Court had recently narrowed down the class of individuals who can be executed, the types of crimes subject to the penalty and the manner in which the punishment is administered, so that it is not cruel and unusual (A/HRC/16/11). UN كما أفادت أن المحكمة العليا قد ضيقت مؤخرا فئة الأفراد الذين يمكن إعدامهم وأنواع الجرائم المعاقب عليها بالإعدام وطريقة تنفيذ العقوبة، لكي لا تكون قاسية أو خارجة عن المألوف (A/HRC/16/11).
    101. In the case of dissolution of a State, to which the above considerations equally apply, the situation becomes more complicated owing to the fact that two or more successor States appear and the range of individuals susceptible of acquiring the nationality of each particular successor State has to be defined separately. UN ١٠١ - وفي حالة إنحلال الدولة، التي تنطبق عليها على حد سواء الاعتبارات السابقة، تصبح الحالة أكثر تعقدا نظرا لظهور دولتين خلف أو أكثر إلى الوجود وأنه يتعين أن تحدد بصورة منفصلة فئة اﻷفراد المهيئين لاكتساب جنسية كل دولة خلف على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more