"فئة العضوية غير الدائمة" - Translation from Arabic to English

    • non-permanent category
        
    • non-permanent membership category
        
    • category of non-permanent membership
        
    • nonpermanent category
        
    • category of non-permanent member
        
    • category of non-permanent members
        
    Moreover, that reform only addressed the expansion of the Council in the non-permanent category. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإصلاح لم يتناول سوى توسيع المجلس في فئة العضوية غير الدائمة.
    Also deserving singular attention is additional seats for Africa in the non-permanent category. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    If there is no agreement on expansion of the permanent membership, the Council should be enlarged for the time being in the non-permanent category. UN وإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن إجراء توسيع في العضوية الدائمة فينبغي في الوقت الراهن توسيع فئة العضوية غير الدائمة في المجلس.
    For that reason, the proposal that has been made to increase only the Council's non-permanent membership category would not be acceptable. UN ولهذا السبب، فإن الاقتراح المقدم من أجل زيادة فئة العضوية غير الدائمة فقط في المجلس هو اقتراح غير مقبول.
    From our viewpoint, the objective of bringing greater democracy to the Security Council will be achieved by extending the category of non-permanent membership. UN ومن وجهة نظرنا، فإن هدف إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن سيتحقق من خلال توسيع فئة العضوية غير الدائمة.
    Equally, those advocating an increase only in the non-permanent category of membership are addressing only part of the problem. UN وبنفس القدر، لا يعالج الداعون إلى الاقتصار على الزيادة في فئة العضوية غير الدائمة سوى جزء من المشكلة.
    :: Expansion of the non-permanent category should take into account both developing countries and industrialized States UN :: ينبغي لتوسيع فئة العضوية غير الدائمة أن يضع في الاعتبار كلا من البلدان النامية والدول الصناعية
    An expansion in the non-permanent category would therefore require enhanced participation from all geographic regions. UN وأي توسيع في فئة العضوية غير الدائمة سيتطلب بالتالي تعزيز المشاركة من جميع المناطق الجغرافية.
    Taking into consideration that the number of members of the Eastern European Group has almost doubled, Croatia proposes that one seat be added for the Group in the non-permanent category. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن عدد أعضاء مجموعة شرق أوروبا قد تضاعف تقريباً، فإن كرواتيا تقترح إضافة مقعد واحد للمجموعة ضمن فئة العضوية غير الدائمة.
    Initiatives to promote expansion in the permanent category have not resulted in change, nor have ideas about possibly expanding only the non-permanent category. UN ولم تسفر المبادرات التي اتخذت لتعزيز الزيادة في فئة العضوية الدائمة عن أي تغيير، كما لم تتضمن أية أفكار عن احتمال زيادة فئة العضوية غير الدائمة فحسب.
    If there is no agreement on other categories of membership, Slovakia is ready, at this stage, to support expanding only the non-permanent category. UN وإذا لم يتحقق اتفاق بشأن فئات العضوية اﻷخرى، فــإن سلوفاكيــا مستعدة، في هذه المرحلة، لتأييد توسيع فئة العضوية غير الدائمة فقط اﻵن.
    An increase in the non-permanent category would help remove the major grievances of the general membership at the lack of opportunity to participate in and contribute to the work of the Council. UN ومن شأن زيادة فئة العضوية غير الدائمة أن يساعد في حل كثير من المظالم الرئيسية لدى عامة اﻷعضاء الذين يفتقرون إلى فرصة المشاركة والمساهمة في أعمال المجلس.
    In this context, I would again recall the non-aligned position, namely that if there is no agreement on other categories of membership, then expansion should take place in the non-permanent category for the time being. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر من جديد بموقف عدم الانحياز، وهو أنه اذا لم يكن هناك اتفاق حول الفئات اﻷخرى من العضوية، فليكن التوسيع في فئة العضوية غير الدائمة في الوقت الحاضر.
    As for regional representation, it is essential to ensure that distribution of posts within the Council's non-permanent category be done on an equitable geographic basis. UN وفيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي، فمن الضروري كفالة توزيع المقاعد داخل فئة العضوية غير الدائمة في المجلس على أساس جغرافي عادل.
    I wish to be clear here: all other variations of the intermediate model are just disguised forms of an enlargement in the non-permanent category only. UN وأريد أن أكون واضحا في هذه النقطة: جميع البدائل المختلفة الأخرى لنموذج الحل الوسيط هي مجرد صيغ مقنعة لزيادة أعضاء فئة العضوية غير الدائمة وحدها.
    In order to move the process forward, the delegation of Uganda has in the past suggested that we could start with the less problematic issue of expansion in the non-permanent category. UN ومن أجل الدفع بالعملية قدما، اقترح وفد أوغندا في الماضي أن نبدأ بالمسألة الأقل إشكالا، وهي توسيع فئة العضوية غير الدائمة.
    Therefore, it is time to consider seriously the alternative proposal of the Non-Aligned Movement that, if there is no agreement on other categories of membership, expansion should take place, for the time being, in the non-permanent category. UN لذا، فقد حان الوقت للنظر بجدية في الاقتراح البديل الذي تقدمت به حركة عدم الانحياز، ومفاده إذا لم يكن هناك اتفاق بشأن الفئات الأخرى للعضوية، ينبغي في الوقت الحالي أن يتم التوسيع في فئة العضوية غير الدائمة.
    The present situation is such that no one needs to be reminded that the developing world deserves to be represented not only in the non-permanent membership category but in the permanent membership as well. UN والوضع الحالي كما هو عليه يغني عن التذكير بأن العالم النامي يستحق أن يكون ممثلا لا في فئة العضوية غير الدائمة فحسب بل في العضوية الدائمة أيضا.
    On the issue of Council membership, we also believe that while there is merit in a limited expansion in the non-permanent membership category of the Security Council, and in amending the rules of self-succession, we continue to doubt the wisdom of expansion in the permanent membership category. UN أما بالنسبة لمسألة عضوية مجلس الأمن، نعتقد أيضا أنه لئن كانت هناك ميزة في إجراء توسيع محدود في فئة العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، وفي تعديل قواعد التتابع الذاتي، فما زلنا نتشكك في الحكمة من التوسع في فئة العضوية الدائمة.
    Conversely, negotiating does not mean reiterating positions that are sufficiently well known and officially on record, such as ours, which continues to favour the enlargement of the Council exclusively in the category of non-permanent membership. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يعني التفاوض إعادة تأكيد مواقف معروفة بما فيه الكفاية ومسجلة، رسميا مثل موقفنا الذي لا يزال يؤيد توسيع عضوية المجلس في فئة العضوية غير الدائمة على نحو حصري.
    If no agreement is reached on other membership categories after the efforts have been completed, enlargement should take place, for the time being, solely in the category of non-permanent membership. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الفئات اﻷخرى للعضوية بعد اكتمال الجهود، ينبغي أن يقتصر التوسيع، في الوقت الراهن على فئة العضوية غير الدائمة.
    The expansion in the nonpermanent category should take into account the aspirations of smaller countries, especially those which regularly contribute to the work of the Council by sending troops to United Nations peacekeeping missions. UN وينبغي أن يراعى عند توسيع فئة العضوية غير الدائمة تطلعات البلدان الصغيرة، وخاصة البلدان التي تسهم بشكل منتظم في أعمال المجلس بإرسال قوات إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Belarus continues to favour the granting of an additional seat in the category of non-permanent member in a new expanded Council to the Eastern European regional group. UN ما زالت بيلاروس تؤيد منح مقعد إضافي من فئة العضوية غير الدائمة في المجلس الجديد بعد زيادة عدد أعضائه لمجموعة أوروبا الشرقية الإقليمية.
    Slovenia therefore supports an enlargement of the Security Council that includes an additional seat for the Eastern European Group in the category of non-permanent members. UN لذلك تؤيد سلوفينيا توسيعا لمجلس الأمن يقضي بتخصيص مقعد إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية من فئة العضوية غير الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more