| Instead, they survived as customary international law rules of a specific category. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن نفاذها يستمر بوصفها فئة محددة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
| The UK recognises women at risk as a specific category of refugee in need of protection. | UN | وتعترف المملكة المتحدة بالنساء المعرضات للخطر باعتبارهن فئة محددة من اللاجئين تحتاج إلى الحماية. |
| Recognizing this, the VNPF has introduced a specific category for them. | UN | ومن منطلق التسليم بهذا، يراعى أن الصندوق قد أدخل فئة محددة من أجل هؤلاء العاملات المنزليات. |
| A policy should be toward solution of the factors affecting a specific group of women; | UN | ينبغي أن تكون أي سياسة موجهة نحو التغلب على العوامل المؤثرة على فئة محددة من النساء؛ |
| According to the information received by the mandate holder during the reporting period, a specific group of defenders that also appears to be at particular risk is journalists working on land and environmental issues. | UN | 88- وفقاً للمعلومات التي تلقتها المكلفة بالولاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثمة فئة محددة من المدافعين يبدو أنها بدورها معرضة للخطر على نحو خاص هي الصحافيون المعنيون بقضايا الأراضي والبيئة. |
| (ii) On behalf of a particular class of its members affected by a particular administrative decision. | UN | ' 2` نيابة عن فئة محددة من أعضائه المتضررين من قرار إداري معين؛ |
| Individuals falling into a particular category do not all inhabit the same social positions. | UN | ولا يكون لجميع الأفراد المندرجين في فئة محددة نفس المركز الاجتماعي. |
| Section 12 provides that the Minister may by order direct that any particular person, or persons of any specified class, shall be exempt, either unconditionally or subject to such conditions as the Minister may impose, from sections 5 and 8. | UN | وتنص المادة 12 على أنه يجوز للوزير أن يوعز، بموجب أمر، بإعفاء أي شخص أو أشخاص من أي فئة محددة من أحكام المادتين 5 و 8، إما دون شروط أو رهنا باستيفاء الشروط التي قد يفرضها الوزير. |
| Similarly, any commitments and disbursements above resources assigned in a specific category in a financial framework period shall constitute a first charge against the respective category in the next financial framework period. | UN | كذلك تشكل أي التزامات ومبالغ مدفوعة زائدة عن الموارد المخصصة في فئة محددة في فترة إطار مالي رهناً من المرتبة الأولى على الفئة ذاتها في فترة الإطار المالي التالية |
| Where the present Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both the present Convention and the said treaty, the provisions of the latter shall prevail. | UN | حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في هذه الاتفاقية وفي المعاهدة، ترجح أحكام المعاهدة. |
| Where the present Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both the present Convention and the said treaty, the provisions of the latter shall prevail. | UN | حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في هذه الاتفاقية وفي المعاهدة، ترجح أحكام المعاهدة. |
| The Geneva Conventions Order 2005 is an Order to give effect to the four Geneva Conventions, where each Convention covers the protection of a specific category of persons: | UN | مرسوم اتفاقيات جنيف لعام 2005 هو مرسوم من أجل نفاذ اتفاقيات جنيف الأربع، حيث تغطي كل اتفاقية حماية فئة محددة من الأشخاص: |
| Perhaps a better approach could be to have provisions establishing institutions under a separate part or chapter, and those on dispute settlement also under a separate part or chapter; as these are substantive matters of a specific category. | UN | وربما هناك نهج أفضل يتمثل في إدراج أحكام إنشاء المؤسسات تحت جزء أو فصل منفصل؛ وإدراج الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات أيضاً تحت جزء أو فصل منفصل، حيث أنهما مسألتان فنيتان من فئة محددة. |
| The disadvantage of the international treaty bodies consisted in their examination of a specific category of rights, which he believed was not compatible with the comprehensive nature of the right to development. | UN | إن من عيوب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية أنها تدرس فئة محددة من الحقوق ومن رأيه أن ذلك لا يتفق وشمولية الحق في التنمية. |
| Where this Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both treaties, the provisions of the latter shall prevail. | UN | حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في الاتفاقية وفي المعاهدة، تكون الأرجحية لأحكام المعاهدة. |
| Acts of recognition in general could represent a specific category of the acts in question, that is, acts whereby States assume unilateral obligations. | UN | كما أن عمل الاعتراف يمكن أن يمثل عموما فئة محددة من هذه الأعمال، أي في رأينا الأعمال التي تتحمل بمقتضاها الدولة التزامات بإرادة منفردة. |
| Public social services have to reach the population for whom they are intended, whether it is the entire population, as is the case of services with a universal intent, or a portion of the population, when the services or benefits are targeted towards a specific group. | UN | فخدمات القطاع العام ينبغي أن تصل إلى السكان الذين خُصصت لهم ابتداء سواء كانوا عموم السكان كما في حالة الخدمات ذات الهدف الشامل أو كانوا جزءا من السكان عندما تستهدف الخدمات فئة محددة. |
| An observer emphasized that in order to properly address the needs of people of African descent they should be recognized as a specific group in the context of the formulation and implementation of strategies, programmes and policies. | UN | وأكد مراقب على أنه ينبغي، لتلبية احتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي على نحو مناسب، الاعتراف بهؤلاء السكان باعتبارهم فئة محددة في سياق وضع الاستراتيجيات والبرامج والسياسات وتنفيذها. |
| The same delegate warned that a specific group of countries would not support any reference to sexual orientation, gender and disabilities in Durban follow-up work as they were not considered in the context of racial discrimination and the framework of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ونَبَّه نفس المندوب إلى أن فئة محددة من البلدان لن تؤيد الإشارة إلى الميول الجنسي ونوع الجنس وأنواع الإعاقة في الأعمال المتعلقة بمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، حيث إن أسباب التمييز هذه لم يجرِ تناولها في ميثاق التمييز العنصري ولا في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
| 87. Customer allocations are related to the case in which the supplier requires the buyer to sell only to a particular class of customers, for example, only to retailers. | UN | ٧٨- وتتصل عمليات تقاسم العملاء بالحالة التي يشترط فيها المورد على البائع أن يبيع فقط إلى فئة محددة من العملاء، مثل تجار التجزئة فقط. |
| National legislation in the Republic of Belarus which guarantees the right to compensation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms is being applied to a particular category of persons. | UN | يجري تطبيق التشريع الوطني في جمهورية بيلاروس الذي يكفل الحق في التعويض لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على فئة محددة من اﻷشخاص. |
| However, Protocol II applies only to a restricted category of internal conflicts: they must involve conflicts between the armed forces of a High Contracting Party and dissident armed forces or other organized armed groups. | UN | ولكن البروتوكول الثاني ينطبق فقط على فئة محددة من النزاعات الداخلية: فهي لا بد أن تشمل النزاعات بين القوات المسلحة ﻷحد اﻷطراف السامية المتعاقدة وقوات مسلحة منشقة أو جماعات نظامية مسلحة أخرى. |
| They have definite aims and objectives, a clear message, directed to a specific target audience, and a planned strategy that is achievable with the human and other resources available. | UN | ولهذه البرامج أهداف ومرامي محددة، ورسالة واضحة موجهة إلى فئة محددة مستهدفة، ولها استراتيجية تم التخطيط لها ويمكن تحقيقها بواسطة الموارد البشرية وغيرها من الموارد الأخرى المتاحة. |