These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. | UN | وتشمل هذه الجرائم تدمير أي من دور العبادة أو إلحاق أضرار بها أو تدنيسها بقصد الإساءة إلى الدين أو أية فئة من الأشخاص. |
limit the period during which any person or class of persons entering or re-entering Brunei Darussalam may remain therein:- | UN | (ج) تحديد فترة البقاء داخل بروني دار السلام لأي شخص أو فئة من الأشخاص ممن يدخلونها أو يعودون إليها: |
This is enhanced by the introduction of affirmative action under section 23(3) (g), which is designed to advance the rights of any class of persons who have been previously disadvantaged by unfair discrimination. | UN | ومما يعزز هذا الأخذ بالإجراءات الإيجابية في إطار المادة 23(3)(ز)، التي ترمي إلى تعزيز حقوق أي فئة من الأشخاص تعرضت للحرمان من قبل من جراء التمييز المجحف. |
It is unlawful for anyone in New Zealand to publish, distribute or use words in public that incite hostility against or bring into contempt any group of persons who are in or may be coming to New Zealand on the grounds of the colour, race or ethnic or national origin of that group of persons. | UN | فمن غير القانوني أن يقوم أي أحد في نيوزيلندا بنشر أو توزيع أو استخدام كلمات على الملأ تحرّض على العداء تجاه أي فئة من الأشخاص الموجودين في نيوزيلندا أو الذين قد يأتون إليها على أساس اللون أو العرق أو الأصل الإثني أو الأصل القومي، أو تعرِّضهم للاحتقار بسبب ذلك. |
Any group of persons may form an association without the need for authorization, provided that its object is neither the promotion of violence nor the infringement of criminal law, nor is contrary to public order. | UN | ولأي فئة من الأشخاص أن تكوّن جمعية دون الحاجة إلى إذن، طالما كان هدفها لا يرمي إلى ترويج العنف أو إلى انتهاك القانون الجنائي، أو يتعارض مع النظام العام. |
The damage no longer has to be individualized but can apply to a category of persons. | UN | ولا ينبغي تقييم الضرر على أساس شخصي، إذ يمكن أن ينطبق على فئة من الأشخاص. |
Section 67 of the Order empowers the Authority to issue such directions or make such regulations concerning any person or any class of person as the Authority considers necessary for the prevention of financing of terrorism. | UN | وتخول المادة 67 من المرسوم السلطة إصدار ما تراه ضروريا من توجيهات أو أنظمة قواعد بخصوص أي شخص أو فئة من الأشخاص بغية منع تمويل الإرهاب. |
1. Section 10 may be waived by section 80 of the AMLA which provides for the Minister of Finance, upon the recommendation of the competent authority, to exempt a person or class of persons from all or any of the provisions of Part III, including section 10, if he considers it consistent with the purposes of the AMLA or in the interest of the public. | UN | 1 - يجوز تعليق المادة 10 بموجب المادة 80 من قانون مكافحة غسل الأموال، التي تخول لوزير المالية، بتوصية من السلطة المختصة، أن يستثني أي شخص أو فئة من الأشخاص من جميع أو أي من أحكام الجزء `ثالثا ' ، بما في ذلك المادة 10، إذا كان يرى أن هذا الإجراء يتمشى مع أهداف قانون مكافحة غسل الأموال أو مع الصالح العام. |
(c) limit the period during which any person or class of persons entering or re-entering Brunei Darussalam may remain therein:- Provided always that no order made under the provisions of this paragraph, except an order made in the interests of public security, shall apply to any person outside Brunei Darussalam at the time when such order is made and who is in possession of a valid residence or Re-entry Permit lawfully issued to him. | UN | (ج) تحديد فترة البقاء داخل بروني دار السلام لأي شخص أو فئة من الأشخاص ممن يدخلونها أو يعودون إليها: ويُشترط دائما ألا يسري أي أمر رسمي صادر بموجب أحكام هذه الفقرة، باستثناء أمر صادر لصالح الأمن العام، على أي شخص يكون خارج بروني دار السلام وقت إصدار هذا الأمر ولديه تصريح صالح، وصادر له بصورة قانونية، بالإقامة أو العودة. |
The minimum consensus is that the word " minority " refers to the existence of a group of persons who differ from the majority in society, or from a coalition of other groups, by having a different culture, a different language, or a different religion. | UN | إن أدنى حد من الإجماع هو أن عبارة " أقلية " تشير إلى وجود فئة من الأشخاص تختلف عن الأغلبية الموجودة في المجتمع، أو عن ائتلاف لفئات أخرى، وذلك لما لتلك الفئة من ثقافة مختلفة أو لغة مختلفة أو دين مختلف. |
6.7 The author maintains that the exclusive use of resources by one particular group of persons without regard to those not belonging to the group, constitutes a violation of the principle of equality. | UN | ٦-7 ويصر صاحب البلاغ على أن الاستعمال الخالص للموارد من طرف فئة من الأشخاص بعينها، دون مراعاة الأشخاص الذين لا ينتمون إلى تلك الفئة انتهاك لمبدأ المساواة. |
On 5 February 2003, the author's application was denied, by Decree of the Government of 28 January 2003, on the ground that he belonged to a group of persons mentioned in paragraph 21 (1) clause 6 of the Citizenship Act 1995. | UN | وفي 5 شباط/فبراير 2003، رُفض طلب صاحب البلاغ، بموجب مرسوم حكومي مؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003، على أساس أنه ينتمي إلى فئة من الأشخاص مذكورة في الفقرة الفرعية 6 من الفقرة (1) من المادة 21 من قانون الجنسية لعام 1995. |
On the contrary, some of the terms listed in the two paragraphs above are frequently used to refer to only one category of persons, leaving aside others who would by definition enjoy immunity ratione personae. | UN | وعلى العكس، فكثيرا ما يستخدم بعض المصطلحات الواردة في الفقرتين السابقتين للإشارة إلى فئة من الأشخاص فقط، مع استثناء الأشخاص المستفيدين من الحصانة الشخصية. |
For instance, a reservation could be intended to exclude a category of persons from benefiting from certain rights granted under a treaty, on the basis of a form of discrimination that would be contrary to jus cogens. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يقصد بالتحفظ حرمان فئة من الأشخاص من التمتع بحقوق معينة تكفلها المعاهدة، على أساس شكل للتمييز مخالف لقاعدة آمرة. |
15. Moreover, the Executive Director had, in giving percentages for drug addiction, referred to a category of persons of an age to consume drugs. | UN | 15 - وفضلاً عن هذا، أشار المدير التنفيذي في سرده للنسب المئوية للإدمان على المخدرات إلى فئة من الأشخاص في سِن يسمح لهم باستعمال المخدرات. |
prohibit the entry of any person or class of person into Brunei Darussalam for either a stated period or permanently; | UN | (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛ |
(a) prohibit the entry of any person or class of person into Brunei Darussalam for either a stated period or permanently; | UN | (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛ |
She appealed for migrants not to be viewed as a category whose rights could be violated simply because they were not nationals. | UN | وطلبت ألا يعامل المهاجرون بوصفهم فئة من الأشخاص يمكن انتهاك حقوقهم لا لسبب إلا لمجرد أنهم من غير المواطنين. |