Additionally, thematic studies often cover more than one category of country. | UN | كما أن الدارسات المواضيعية تشمل في أحيان عديدة أكثر من فئة واحدة من البلدان. |
137. In Cyprus there is one category of children whose right to have regular contact with their parents is being violated. | UN | ٧٣١- وتوجد في قبرص فئة واحدة من اﻷطفال الذين ينتهك حقهم في إقامة اتصالات منتظمة بوالديهم. |
Individual staff posts are also charged entirely to one category of cost, as there is no facility for splitting costs across more than one programme category. | UN | وتُحمل تكاليف فرادى الوظائف أيضا بصورة كاملة على فئة واحدة من التكلفة، إذ لا يوجد مجال لتقسيم التكاليف على أكثر من فئة برنامجية واحدة. |
The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. | UN | كما ينبغي على اللجنة ألا تقصر دراستها على فئة واحدة من اﻷفعال الانفرادية، مثل اﻹعلانات، بل يتعيﱠن أن يشمل عملها جميع الفئات الرئيسية لهذه اﻷفعال. |
Drug elimination cannot be left to a single category of country, whether it be producer or consumer. | UN | والقضاء على المخدرات لا ينبغي أن يكون هم فئة واحدة من البلدان سواء كانت منتجة أو مستهلكة. |
The widespread use of a single class of insecticide increases the risk that mosquitoes will develop resistance, which could rapidly lead to a major public health problem, particularly in Africa, where chemical vector control is being deployed with unprecedented levels of coverage and where the burden of malaria is greatest. | UN | ويزيد انتشار استخدام فئة واحدة من مبيدات الحشرات من خطر تطور مقاومة البعوض، وسرعان ما سيؤدي ذلك إلى مشكلة صحية عامة كبرى، لا سيما في أفريقيا، حيث تنتشر مكافحة نواقل الملاريا بالمبيدات الكيميائية بمستويات غير مسبوقة من التغطية وحيث يكون عبء الملاريا هو الأعظم. |
That's not what I'm seeing here, Agent Scully. I am seeing one class of people infected. | Open Subtitles | هذا ما لا أراه هنا يا عميلة (سكالي) أنا أرى فئة واحدة من الناس مُصابة |
Sellers comprise just one category of financiers that may provide credit to enable a person to acquire a tangible asset. | UN | 9- ولا يمثل البائعون سوى فئة واحدة من المموّلين الذين يمكن أن يمنحوا الائتمان لتمكين شخص من احتياز موجودات ملموسة. |
In their view, applying these procedures to only one category of individuals does nothing for the security of the premises and creates a sense of discrimination among those targeted. | UN | وترى المنظمات أن تطبيق هذه اﻹجراءات على فئة واحدة من اﻷفراد لا يخدم أمن المقر ويخلق لدى من تستهدفهم اﻹجراءات شعورا بالتمييز ضدهم. |
Some bindings could be extended beyond one category of specialty personnel to cover other categories applicable to service providers and covered under current immigration statutes. | UN | وقد يوسع نطاق بعض عمليات التثبيت ليشمل أكثر من فئة واحدة من أصحاب التخصص، فيسري على فئات أخرى تضم موفري الخدمات وتغطى في إطار قوانين الهجرة. |
It is imperative that the United Nations no longer creates the impression of an organization that applies double standards to the security of its staff and of a body more concerned with protecting the lives of one category of its staff. | UN | ومن اللازم أن تكف اﻷمم المتحدة عن إيجاد الانطباع بأنها منظمة تطبق معيارين بالنسبة ﻷمن موظفيها وهيئة أكثر اهتماما بحماية أرواح فئة واحدة من موظفيها. |
51. Further thought should be given to the use of the term " civil society " to refer to one category of actors with which a State should cooperate to ensure the protection of persons in the event of disasters. | UN | 51 - وتابعت تؤكد على ضرورة إيلاء مزيد من التفكير لمسألة استخدام مصطلح ' ' المجتمع المدني`` للإشارة إلى فئة واحدة من الجهات الفاعلة التي ينبغي للدولة أن تتعاون معها لضمان حماية الأشخاص في حالات كوارث. |
Attempting to establish one category of actions as " crimes " which merited action by the international community unnecessarily limited the flexibility of operating on that continuum. | UN | وإن محاولة تجديد فئة واحدة من اﻷعمال بوصفها " جنايات " تستحق إجراء يتخذه المجتمع الدولي يقيد بشكل لا داعي له مرونة العمل ضمن هذا الخط المتصل. |
For instance, the term " those charged with governance " as used in ISAs could be amended in an adopting jurisdiction where there is only one category of such individuals, for example, directors. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تعديل عبارة " المكلّفون بالإدارة " ، المستخدمة في المعاير الدولية، بحيث لا ينص التشريع الذي يعتمد هذه المعايير سوى على فئة واحدة من الأشخاص المكلّفون بهذه المهمة، مثل المديرين. |
UNODC relies for more than two thirds of its extrabudgetary (XB) contributions on one category of donors, even more when adding other categories such as the multi-donor trusts funds or the international financial institutions which are also mainly relying on the same pool of countries. | UN | ويعتمد المكتب فيما يخص أكثر من ثلثي المساهمات الخارجة عن الميزانية التي يتلقاها على فئة واحدة من المانحين، بل إنَّ هذه النسبة تزداد عند إضافة فئات أخرى مثل الصناديق الائتمانية الجامعة لعدة مانحين أو المؤسسات المالية الدولية التي تعتمد هي الأخرى اعتماداً رئيسياً على مجموعة البلدان ذاتها. |
2. one category of items listed in article 38 concerns the subject matter of the procurement and terms and conditions of the procurement contract (subparagraphs (b)-(f) and (w)). | UN | 2- وثمة فئة واحدة من البنود المدرجة في القائمة الواردة في المادة 38 تخصّ الشيء موضوع الاشتراء وأحكام عقد الاشتراء وشروطه (الفقرات الفرعية (ب)-(و) و(ث)). |
UNODC relies for more than two thirds of its extrabudgetary (XB) contributions on one category of donors, even more when adding other categories such as the multi-donor trusts funds or the international financial institutions which are also mainly relying on the same pool of countries. | UN | ويعتمد المكتب فيما يخص أكثر من ثلثي المساهمات الخارجة عن الميزانية التي يتلقاها على فئة واحدة من المانحين، بل إنَّ هذه النسبة تزداد عند إضافة فئات أخرى مثل الصناديق الائتمانية الجامعة لعدة مانحين أو المؤسسات المالية الدولية التي تعتمد هي الأخرى اعتماداً رئيسياً على مجموعة البلدان ذاتها. |
It is absolutely essential that such treaties, which are unique, for the reasons I have given, be implemented fully and completely, in order to ensure that they can serve as models; we have dealt with one category of weapons of mass destruction, so such treaties can be a model for dealing effectively with all other categories of weapons of mass destruction. | UN | ومن الضروري قطعا أن تنفذ هذه المعاهدات الفريدة - للأسباب التي ذكرتها - تنفيذا كاملا وتاما حتى نضمن أنها تصلح كنماذج تحتذى؛ لقد تناولنا فئة واحدة من أسلحة الدمار الشامل، ويمكن أن تكون هذه المعاهدات نموذجا لكي نتناول بفاعلية جميع الفئات الأخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
Notwithstanding those measures, however, the overall need to maintain two distinct categories of staff members should be reviewed and consideration should be given to the establishment of a single category of international civil servants. | UN | بها. بيد أنه، وفيما يتصل بما هو أبعد من هذه التدابير، ينبغي إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على فئتين متميزتين من الموظفين نفسها والتفكير في إنشاء فئة واحدة من الموظفين الدوليين. |
It would also require the elimination of the veto privilege and the establishment of a single category of members, which would be consistent with the principle of the sovereign equality of States that must become, once and for all, the cornerstone of the activities of the Organization. | UN | ويتطلب أيضا إزالة امتياز حق النقض وإقرار فئة واحدة من اﻷعضاء، ويتفق ذلك مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول الذي يجب أن يصبح حجر الزاوية، على نحو قاطع، في أنشطة المنظمة. |
10. Current methods of malaria control are highly dependent on a single class of insecticides, the pyrethroids, which are the most commonly used compounds for indoor residual spraying and the only insecticide class used for treated nets. | UN | 10 - وتعتمد الأساليب الحالية لمكافحة الملاريا بشكل كبير على فئة واحدة من المبيدات الحشرية، هي البيريثرويد، التي هي أكثر المركبات استخداما للرش الموضعي في الأماكن المغلقة وفئة مبيدات الحشرات الوحيدة المستخدمة في الناموسيات المعالجة. |