In sub-Saharan Africa, bonds issued by Governments are of short maturity and carry higher interest rates than international loans. | UN | فللسندات التي تصدرها الحكومات في أفريقيا جنوب الصحراء فترة استحقاق قصيرة وأسعار فائدة أعلى من أسعار القروض الدولية. |
The Governments of Colombia, the Dominican Republic and Guatemala also floated issues, but at higher interest rates. | UN | كما قامت حكومات الجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكولومبيا بإصدار سندات، ولكن بمعدلات فائدة أعلى. |
Big borrowers pay higher interest rates to support the loans extended to small borrowers who are charged reduced or lower interest rates. | UN | ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا. |
The basic mechanism in the World Bank and the regional development banks is that they sell their own bonds to private investors and on-lend the proceeds to developing countries at slightly higher interest rates. | UN | وتتمثل اﻵلية الرئيسية في البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في أن تلك المصارف تبيع سنداتها الخاصة إلى المستثمرين الخاصين ثم تقرض العائدات اﻵتية منها إلى البلدان النامية بأسعار فائدة أعلى قليلا. |
Included in those were interest rates significantly lower than those prevailing in the past and substantial devaluation in the value of seven major donor currencies, which had offset higher interest rates available in those countries. | UN | وقد تضمنت تلك النتائج اسعار فائدة أدنى بكثير عن تلك التي كانت سائدة في الماضي وخفض ملموس لقيمة سبع عملات للمانحين الرئيسيين، والتي جرى مقابلتها بمعدلات فائدة أعلى متاحة لتلك البلدان. |
Often, financial institutions, including microcredit institutions, charge higher interest rates to the poor to mitigate the heightened risk of default. | UN | وكثيراً ما تعمد المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات القروض المتناهية الصغر، إلى تحصيل أسعار فائدة أعلى من الفقراء للتخفيف من تزايد حدّة خطر التخلف عن السداد. |
Stronger growth and higher interest rates in developing countries have attracted investors, especially when compared with sluggish economic prospects and low interest rates in a number of advanced economies. | UN | وقد جذبت المستثمرين معدلات نمو أقوى وأسعار فائدة أعلى في البلدان النامية، وخاصة عند مقارنتها بتوقعات بركود الاقتصاد وانخفاض أسعار الفائدة في عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو. |
In some countries where legal capacity is not an obstacle, banks nevertheless charge women higher interest rates, thus discouraging them from applying for loans. | UN | وفي بعض البلدان حيث لا تمثل اﻷهلية القانونية عقبة، تفرض المصارف مع ذلك أسعار فائدة أعلى على النساء، فتحد بالتالي من إقبالهن على طلب الحصول على قروض. |
Those who cannot provide financial guarantees have to resort to informal credit markets and be subject to unfair repayment conditions and higher interest rates. | UN | وعلى مَن لا يستطيعون تقديم ضمانات مالية اللجوء إلى أسواق الائتمان غير الرسمية والخضوع لشروط سداد مجحفة وأسعار فائدة أعلى. |
Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. | UN | ومن ثم، فإن محاولة تقليل الطلب المحلي من خلال معدلات فائدة أعلى قد يحفز المزيد من التدفقات الوافدة لرأس المال المُضارِب، والعكس بالعكس. |
The Supplementary Reserve Facility, established in 1997, provides larger and more front-loaded financing to countries hit by a capital-account crisis, at a higher interest rate, than other Fund facilities. | UN | أنشئ مرفق الاحتياطي التكميلي في سنة 1997، وهو يقدم تمويلا أكبر وفي مراحل مبكرة جدا للبلدان التي تعصف بها أزمة حساب رأس المال، وذلك بسعر فائدة أعلى من مرافق الصندوق الأخرى. |
Continued fiscal deficits and a tight monetary policy in the face of increased capital inflows led to higher interest rates and interest burden. | UN | فاستمرار أوجه العجز في المالية العامة والسياسة النقدية الصارمة في مواجهة ازدياد تدفقات رأس المال الوافدة أسفر عن أسعار فائدة أعلى وعن عبء ناجم عن هذه الفوائد. |
The behaviour of international capital markets has also been a major factor: for East Asia and Latin America, new lending by capital markets has fallen by half over the past year, and new loans are being made at higher interest rates than in the past. | UN | وكان سلوك الأسواق المالية الدولية كذلك عاملاً رئيسياً: فبالنسبة لآسيا وأمريكا اللاتينية، انخفض الإقراض الجديد من جانب الأسواق المالية بمقدار النصف خلال السنة الماضية، وتُقدم القروض الجديدة حالياً بأسعار فائدة أعلى مما كانت عليه في الماضي. |
It was underlined that investors in emerging market debt instruments in particular, who are rewarded by considerably higher interest rates for taking higher risk, should not be shielded from the financial consequences when those risks materialize. | UN | وتم التركيز على أنه ينبغي، بالنسبة للمستثمرين في صكوك الديون السوقية الناشئة، لا سيما الذين يكافأون بالحصول على معدلات فائدة أعلى بكثير مقابل المجازفة الكبـيرة التي يقومون بها، ألا يحصلوا على الحماية من العواقب المالية عندما تتحول المجازفة إلى أمر واقع. |
49. The Agency should consider investing the equivalent of the forecasted amounts of headquarters disbursements of Austrian schillings and deutsche mark in deposits of those and other denominations in order to achieve higher interest. | UN | ٤٩ - ينبغي أن تنظر الوكالة في استثمار ما يعادل المبالغ التي يتوقع صرفها من المقر بالشلن النمساوي والمارك اﻷلماني في ودائع بهاتين العملتين وغيرهما لتحقيق فائدة أعلى. |
Quite a few central banks of developing countries had to incur losses on their sterilization measures, placing bonds in domestic markets for which they pay higher interest rates than those they obtain on their international reserves. | UN | وقد تعين على عدد قليل نوعا من المصارف المركزية للبلدان النامية أن تتعرض لخسائر بسبب تدابير إبطال المفعول التي اتخذتها، وطرح السندات في اﻷسواق المحلية التي تؤدي عنها أسعار فائدة أعلى مما تحصل عليه من احتياطياتها الدولية. |
18. The Agency should consider investing the equivalent of the forecasted amounts of headquarters disbursements of Austrian schillings and deutsche mark in deposits of those and other denominations in order to achieve higher interest. | UN | ١٨ - ينبغي أن تنظر الوكالة في استثمار ما يعادل المبالغ التي يتوقع صرفها في المقر بالشلن النمساوي والمارك اﻷلماني في ودائع بهاتين العملتين وغيرهما لتحقيق فائدة أعلى. |
Low interest rates and highly liquid conditions in developed countries, the result of monetary policy measures undertaken to forestall the crisis, have led to surges of capital flows to many emerging market economies with comparatively higher interest rates and stronger growth outlook. | UN | وقد أدى انخفاض أسعار الفائدة وظروف السيولة العالية في البلدان المتقدمة، وهو أمر ناجم على التدابير المتخذة في مجال السياسات النقدية لتفادي الأزمة، إلى موجات من تدفقات رؤوس الأموال في اتجاه كثير من اقتصادات السوق الناشئة التي توجد بها أسعار فائدة أعلى وتوقعات نمو أقوى نسبيا. |
Instead, subprime mortgages carry a higher interest rate and are seen as having a greater risk of foreclosure for non-payment " . | UN | بل إن الرهون العقارية عالية المخاطِر تقترن بسعر فائدة أعلى وتُعتبر أكثر عرضة للاحتجاز بسبب عدم السداد " (). |
This can increase their reliance on informal money lenders, who often charge higher interest rates. | UN | ومن شأن هذا الواقع أن يزيد من اعتماد المرأة على مقرضين من خارج القطاع الرسمي، وهم في العادة يقرضون بأسعار فائدة أعلى(). |
The surplus cash ranging from $60 million to $150 million could thus have been invested in term deposits at a higher rate of interest which would raise additional income of at least $260,000. | UN | ومن ثم كان من الممكن استثمار النقدية الزائدة التي تتراوح بين ٦٠ مليون دولار و ١٥٠ مليون دولار في ودائع ﻷجل بسعر فائدة أعلى من شأنه أن يحقق ايرادات اضافية قدرها ٠٠٠ ٢٦٠ دولار على اﻷقل. |