"فائضة" - Translation from Arabic to English

    • surplus
        
    • excess
        
    • excessive
        
    • redundant
        
    • flooded
        
    • overflow
        
    surplus of Hungarian Defence Forces via the Republic of Moldova UN فائضة من قوات الدفاع الهنغارية عن طريق جمهورية مولدوفا
    There was also evidence of surplus assets being held at a number of missions as indicated by the high stock ratios. UN وهناك أيضا أدلة على وجود أصول فائضة يُحتفظ بها في عدد من البعثات، ويتضح ذلك من ارتفاع نسب المخزونات.
    Many of the insecure and unsafe ammunition stockpiles are surplus stocks. UN ومعظم مخرونات الذخيرة غير الآمنة وغير المأمونة هي مخزونات فائضة.
    Any excess staff capacity could be redirected to other work within the Organization; UN ويمكن إعادة توجيه أي قدرة فائضة للموظفين إلى أعمال أخرى داخل المنظمة؛
    France has no fissile material in excess of its defence requirements. UN ليس لدى فرنسا مواد انشطارية فائضة عن احتياجاتها الدفاعية.
    5. Examination whether goods and services procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    Look, they're surplus. They won't be missed, all right? Open Subtitles ‫إنها فائضة عن المخزون ‫ولن يشعر أحد بفقدانها
    The identified surplus vehicles were made available for use by other missions UN وقد وضعت المركبات التي اعتبرت فائضة عن الحاجة، تحت تصرف البعثات الأخرى لاستخدامها
    There was also evidence of surplus assets held at a number of missions. UN ولوحظ أيضا وجود أصول فائضة في عدد البعثات.
    There was also evidence of surplus assets held at a number of missions. UN وهناك دليل أيضا على وجود أصول فائضة في عدد من البعثات.
    Missions have been advised to actively consider their non-expendable inventories and to declare for transfer or disposal any surplus assets. UN وكما أُبلغت البعثات بضرورة النظر الفعلي في مخزوناتها غير المستهلكة والتصريح بعمليات نقل أي أصول فائضة أو التصرف فيها.
    The current low level of accuracy has partly resulted in surplus inventory. UN وقد أدى انخفاض الدقة جزئيا إلى وجود مخزونات فائضة.
    Fallow land may not actually be surplus land and opportunity costs may also be associated with cultivation. UN وقد لا تكون الأرض المراحة في الواقع أرضا فائضة عن الحاجة وقد ترتبط تكاليف فرصة استغلالها أيضا بالزراعة.
    Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable following a recommendation by a Property Survey Board shall be made after competitive bidding, provided that resort to competitive bidding is not necessary when: UN تباع اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يعلن أنها فائضة أو غير صالحة للاستعمال بناء على توصية مجلس مراقبة ممتلكات، بالمزاد، غير أنه لا يلزم إجراء مزاد في الحالات التالية:
    Such restrictions are often applied in sectors where there is surplus capacity or where the object is to raise prices. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع اﻷسعار.
    • The existence and scale of any ammunition stocks designated as surplus or obsolete; UN ● وجود أي مخزونات من الذخائر المصنفة كمخزونات فائضة أو عتيقة، وحجم هذه المخزونات؛
    UNIDO's financial position should be reviewed, especially the problem of delayed payments and arrears, which resulted in a peculiar situation of surplus funds at the end of the year with no automatic rollover. UN وينبغي استعراض وضع اليونيدو المالي، ولا سيما مشكلة تأخير السداد والمتأخرات، التي تؤدي الى وضع غريب توجد فيه أموال فائضة في نهاية السنة دون أن تنقل تلك الفوائض تلقائيا الى السنة التالية.
    France has no fissile material in excess of its defence requirements. UN ليس لدى فرنسا مواد انشطارية فائضة عن احتياجاتها الدفاعية.
    Based on the programme approved by the Publications Board, printing of publications was contracted out even though there was excess internal production capacity. UN وعلى أساس البرنامج الذي وافق عليه مجلس المنشورات، منحت عقود خارجية لطباعة المنشورات رغم وجود طاقة فائضة للإنتاج المحلي.
    At the time of the reform, the domestic industry possessed excess generating capacity and a mature and well-connected grid and was enjoying high prices. UN ووقت تنفيذ الإصلاحات، استفادت الصناعة الداخلية من طاقة توليد فائضة وشبكة مكتملة ومحكمة الربط، فضلاً عن ارتفاع الأسعار.
    In the areas of translation and editing, the United Nations Office at Nairobi has confirmed that no excess capacity exists. UN وفي ميداني الترجمة التحريرية والتحرير، أكد المكتب أنه ليس لديه قدرات فائضة.
    5. Examination whether goods and services procured are necessary or not excessive, with regard to circumstances and the functions of the Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    Continued reliance on strategic weapons for security has rendered those weapons redundant. UN واستمرار الاعتماد على الأسلحة الاستراتيجية لتحقيق الأمن جعـل هذه الأسلحة فائضة عن الحاجة.
    Vehicles are moving but traffic is jammed because The roads are completely flooded. Open Subtitles السيارة تتحرك لكن الإزدحام شديد لأن هذه الطرق فائضة تماماً
    Not only am I well aware of our current parking lot crisis, but I'm already in talks with the Vice Principal to find overflow spaces Open Subtitles ولكنني قمت بالفعل بالتحدث مع نائبة المديرة لإيجاد مساحات فائضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more