However, a necessary consequential adjustment to the chapeau of paragraph 1 was overlooked. | UN | غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1. |
Therefore, the chapeau of paragraph 1 should make exception to paragraph 2 as well. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتضمن فاتحة الفقرة 1 استثناء للفقرة 2 كذلك. |
Further, in view of the fact that paragraph 1 is the main rule, the better text of the chapeau of paragraph 1 might possibly be as follows: | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي: |
- The words " unless otherwise agreed and " be deleted from the chapeau of paragraph 1; and | UN | - حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من فاتحة الفقرة 1؛ |
One suggestion was that, in the chapeau to paragraph 1, reference should be made to the initial notice, as article 26 dealt with amendment notices and article 28 dealt with cancellation notices. | UN | فقد اقتُرح الإشارة في فاتحة الفقرة 1 إلى الإشعار الأولي، بالنظر إلى أنَّ المادة 26 تتناول إشعارات التعديل وأنَّ المادة 28 تتناول إشعارات الإلغاء. |
It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. | UN | 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1. |
The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. | UN | واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح. |
The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
32. His delegation could accept the chapeau of paragraph 2 as proposed with the addition of a reference to draft article 50 as suggested by the representative of Italy. | UN | 32 - وواصل القول إن وفد بلده يمكنه أن يقبل فاتحة الفقرة 2 كما هي مقترحة بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50 كما يقترحه ممثل إيطاليا. |
The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of paragraph 2 of draft article 53. | UN | 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53. |
Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. | UN | ولذلك يجب حذف الاشارة الى النزاع المسلح الوارد في فاتحة الفقرة ١ . |
the chapeau of paragraph 1 should begin with the words " Except in the cases referred to in paragraphs 2, 3 and 4 " . | UN | فينبغي أن تبدأ فاتحة الفقرة 1 بعبارة " باستثناء الحالات المشار إليها في الفقرات 2 و3 و4 " . |
While noting that his delegation's proposal to include in paragraph 3 the phrase " subject to the provisions of paragraph 1 " had not been accepted, he again proposed that the phrase " For the purposes of determining the carrier's period of responsibility " should be deleted from the chapeau of paragraph 3. | UN | وأشار إلى اقتراح وفده بأن تدرج في الفقرة 3 عبارة " رهناً بأحكام الفقرة 1 " التي لم تقبل، فإنه يقترح من جديد أن تحذف عبارة " لأغراض تحديد فترة مسؤولية الناقل " من فاتحة الفقرة 3. |
In the chapeau of paragraph 8, the expression “take into account the need for” was preferable to “bear in mind”. | UN | وفي فاتحة الفقرة ٨ ، فان التعبير " تضع في اعتبارها الحاجة الى " يعتبر مفضلا على التعبير " تراعي " . |
The words “take into account the need for” should be retained in the chapeau of paragraph 8. | UN | وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ . |
He questioned the need for a listing of the grounds for an attack in the chapeau of paragraph 1. What was in question was an attack on a population on any grounds. The reference to grounds should be deleted. | UN | ٦٠١- وأعرب عن شكه في الحاجة الى سرد أسباب هجوم الواردة في فاتحة الفقرة ١ ، فالموضوع محل النظر هو الهجوم على السكان ﻷية أسباب كانت ، الاشارة الى أسباب ذلك ينبغي أن تحذف . |
In the chapeau of paragraph 1 it would prefer the word “or” to “and”. | UN | وفي فاتحة الفقرة ١ ، يفضل وفده كلمة " أو " على حرف العطف " و " . |
However, in the chapeau of paragraph 1, he considered that it would be difficult to apply the requirement that an attack against any civilian population had to be widespread. | UN | وبخصوص فاتحة الفقرة ١ ، قال انه يرى من الصعب تطبيق اشتراط أن أي هجوم ضد أي جماعية مدنية من السكان لا بد أن يكون واسع النطاق . |
It was also agreed that the above changes would necessitate a change to the chapeau to paragraph (3) of article 54 to delete the word " recommend " and the accompanying footnote, so that the text would refer to the independent administrative review body being able to " grant " and not merely " recommend " the relief concerned. | UN | 56- واتُّفق أيضا على أن التغييرات الواردة أعلاه تستلزم تغييرا في فاتحة الفقرة 3 من المادة 54، بأن تحذف عبارة " توصي بواحد " والحاشية المشفوعة بها، بحيث يشير النص إلى أنه يمكن لهيئة إعادة النظر الإدارية المستقلة أن " تقرّر " منح تدبير الانتصاف المعني، لا أن " توصي " به فحسب. |
Her delegation therefore strongly supported the removal of any reference to armed conflict in the chapeau to paragraph 1 in the section on crimes against humanity. | UN | ولهذا ، فان وفدها يؤيد بشدة ازالة أي اشارة الى النزاع المسلح في فاتحة الفقرة ١ في الفرع بشأن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية . |
It was therefore agreed that the words in the square brackets in the chapeau provisions of paragraph (3) should be deleted and paragraph (3) (b) should not be amended. | UN | 24- ولذلك اتفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في أحكام فاتحة الفقرة (3) وعلى عدم تعديل الفقرة 3 (ب). |