"فاضحا" - Translation from Arabic to English

    • flagrant
        
    • blatant
        
    • egregious
        
    • glaring
        
    • scandalous
        
    • a gross
        
    • shameful
        
    • act of
        
    • flagrantly
        
    These attacks represent a flagrant violation of international law. UN إن هذه الاعتداءات تشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي.
    They are also a flagrant violation of the Charter of the United Nations and existing diplomatic norms. UN كما أنها تشكل انتهاكا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والأعراف الدبلوماسية السائدة.
    This situation is a dangerous obstacle to the peace process and is a flagrant violation of Israel's clear commitments. UN وتشكل هذه الحالة خرقا فاضحا للالتزامات الصريحة المترتبة على إسرائيل، وعقبة خطيرة أمام عملية السلام.
    This act cannot but be deemed a blatant act of State terrorism. UN ولا يمكن النظر إلى هذا العمل إلا بوصفة عملا فاضحا من أعمال إرهاب الدولة.
    Those actions represented a flagrant breach of international law, Security Council resolutions and the Fourth Geneva Convention and should be stopped immediately. UN وتمثل هذه الأعمال انتهاكا فاضحا للقانون الدولي، وقرارات مجلس الأمن، وينبغي وقفها على الفور.
    Any attempt to depict such incidents as religious conflicts reflected a lack of knowledge of the real situation or a flagrant misrepresentation of facts. UN وأي محاولة لتصوير هذه الأحداث على أنها نزاعات دينية إنما تعكس جهلاً بالواقع أو تشويها فاضحا للوقائع.
    The rocket fire emanating from Gaza represents a flagrant violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN إن إطلاق الصواريخ من غزة يشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي ويجب التصدي له بمنتهى الجدية.
    Those States are in flagrant violation of the principles and provisions of international law, the Security Council resolutions on counter-terrorism and the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN ما يشكل انتهاكا فاضحا لمبادئ وقواعد القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    The proposed agenda item clearly constituted a flagrant violation and open interference in the internal affairs of a sovereign State and member of the United Nations. UN وذهب إلى أن بند جدول اﻷعمال المقترح يشكل، بوضوح، انتهاكا صارخا وتدخلا فاضحا يطالان الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    His delegation viewed any attempt along such lines as a flagrant violation of the sovereignty of China. UN وأعلن أن أية محاولة تسير في هذا الاتجاه تشكل، في نظر وفده، انتهاكا فاضحا لسيادة الصين.
    They also constitute a flagrant violation of the principles of free navigation and of the obligations under the Danube Convention. UN كما أنها تشكل انتهاكا فاضحا لمبادئ حرية الملاحة ولﻹلتزامات المترتبة بموجب اتفاقية نهر الدانوب.
    The Government of Lebanon strongly condemns this fresh Israeli act of aggression, which represents a flagrant violation of its national sovereignty and is incompatible with the most elementary principles of international law, the Charter of the United Nations and the International Bill of Human Rights. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة هذا الاعتداء الاسرائيلي الجديد الذي يشكل انتهاكا فاضحا للسيادة الوطنية، ويتناقض مع أبسط مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وشرعة حقوق اﻹنسان.
    What happened was a flagrant violation of the Charter, an act of aggression against the inviolability of an independent country. UN ولذلك فإن ما حدث يعد خرقا فاضحا للميثاق، واعتداء آخر على حرمة بلد مستقل، وسابقة خطيرة لﻹذن ﻷي دولة تتعرض لهجرة خارجية عليها، باحتلال مصدر تلك الهجرة.
    The Security Council also failed to address the abduction by the United States of five Iranian consulate officers in Erbil, Iraq, although that was a flagrant violation of some of the most fundamental provisions of international law. UN وأخفق مجلس الأمن أيضا في معالجة اختطاف الولايات المتحدة خمسة مسؤولين في القنصلية الإيرانية في أربيل، بالعراق، رغم أن ذلك العمل كان انتهاكا فاضحا لبعض أبسط أحكام القانون الدولي.
    My Government considers this act to be a flagrant attack on the sovereignty of my country and a serious breach of the provisions of Security Council resolution 1701 (2006). It should be condemned in the strongest possible terms on the basis of the principles and provisions of international law and customs. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء فاضحا على سيادة بلادي وخرقا خطيرا لأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1701، وهو يستوجب أشد الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية.
    With this letter, we should like to draw the Council's attention to some of the illegal actions and behaviour of the United States of America which constitute flagrant and deplorable violations of the Charter of the United Nations and of every norm of international law. UN وفي هذه الرسالة ندرج للمجلس بعضا من التصرفات واﻷعمال اﻷمريكية اللاقانونية التي تشكل خرقا فاضحا وسافرا لميثاق اﻷمم المتحدة ولجميع قواعد أحكام القانون الدولي، كما يأتي:
    The Syrian regime has repeatedly demonstrated a blatant disregard for civilian life and the laws and customs of war. UN لقد أبدى النظام السوري مرارا تجاهلا فاضحا لأرواح المدنيين ولقوانين الحرب وأعرافها.
    51. The Federation considered those actions to be a blatant violation of the right of association of its constituents. UN ٥١ - ومضى المتحدث إلى القول إن الاتحاد يعتبر هذه اﻹجراءات انتهاكا فاضحا لحق أعضائه في التجمع.
    Gender-based violence is an egregious and unacceptable human rights violation. UN ويمثّل العنف القائم على أساس نوع الجنس انتهاكا فاضحا وغير مقبول لحقوق الإنسان.
    In the view of UNAT, this represents a glaring example of injustice and discrimination between the two categories of staff members working under the United Nations system. UN وفي رأي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن في هذا مثالا فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين الذين يعملون جميعا في منظومة الأمم المتحدة.
    It was a scandalous display of public intimacy. Open Subtitles كانت عرضا حميميا فاضحا امام العامة حميميا امام العامة اعجبني هذا
    It is a gross encroachment on China's internal affairs. UN ويمثل ذلك تدخلا فاضحا في الشؤون الداخلية للصين.
    The way in which the land problems had been settled in Guam in recent years was a shameful and wilful violation of the inalienable rights of all Chamorro landowners. UN وإن الطريقة التي حلت بها مسائل اﻷرض في غوام في سنوات ما بعد الحرب تشكل انتهاكا فاضحا ومتعمدا للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع ملاك اﻷراضي من الشامورو.
    Israel's continued settlement activities flagrantly violate this provision, as confirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وتشكل مواصلة أنشطة الاستيطان الإسرائيلية خرقا فاضحا لهذا الحكم، وهو ما أكدته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more