"فاضحة" - Translation from Arabic to English

    • flagrant
        
    • scandalous
        
    • blatant
        
    • indecent
        
    • obscene
        
    • egregious
        
    • glaring
        
    • explicit
        
    • gross
        
    • compromising
        
    • risqué
        
    • pictures
        
    • grossly
        
    During the past eight years, this unjust embargo has stood as a flagrant violation of the collective and individual human rights of Iraqis. UN فخلال السنوات الثماني الماضية أسفر هذا الحصار الجائر عن انتهاكات فاضحة لحقوق اﻹنسان العراقي الجماعية والفردية.
    Israeli legislation permitting the taking and torturing of hostages is a flagrant violation of international law and is entirely unprecedented. Never before in history has a judicial authority sanctioned the taking of hostages. UN إن تشريع إسرائيل لاحتجاز الرهائن والتعذيب في قوانينها مخالفة فاضحة للقانون الدولي والسابقة اﻷولى من نوعها في العالم، إذ لم يحدث في التاريخ أن باركت محكمة قضائية عملية احتجاز الرهائن.
    Yet, these practices and customs continue, resulting in flagrant violations of human rights. UN لكن هذه الممارسات والأعراف مستمرة، وهي تؤدي إلى انتهاكات فاضحة لحقوق الإنسان.
    You will cut every scene that is at all scandalous. Open Subtitles سوف تقطع كل المشهد الذي هو في جميع فاضحة.
    flagrant violations and disrespect of the basic principles of international humanitarian law, human rights and principles of international law in times of war, occurred. UN وحدثت انتهاكات فاضحة وازدراء للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي اﻹنساني، وحقوق اﻹنسان ومبادئ القانون الدولي في وقت الحرب.
    Albania thus interferes in the most flagrant way in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and encourages activities directed against its territorial integrity. UN وبذلك تتدخل البانيا بطريقة فاضحة في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتشجع اﻷنشطة الموجهة ضد وحدة أراضيها.
    Your Honor, citizens of Springfield and visitors from Quahog, my client, the Duff Brewery, is the victim of flagrant intellectual theft. Open Subtitles جلالتك مواطني سبرينجفيلد والزوار من كوهوج موكلي , مصنع جعة دف هو ضحية سرقة ثقافية فاضحة
    Generally speaking, offences against press legislation could not be regarded as in flagrant offences, and did not lead to police custody or pre-trial detention. UN وقال إنـه لا يمكن بصفة عامة اعتبار انتهاكات تشريعات الصحافة بمثابة جرائم فاضحة وإن هذه الانتهاكات لا تؤدي إلى احتجاز مرتكبها في مخفر الشرطة أو إلى احتجازه قبل المحاكمة.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN ويرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The above-mentioned acts of aggression, threats and statements by the United States are in flagrant violation of many established principles and norms of international law, as shown by the following data. UN إن اﻷعمال والتهديدات والتصريحات العدوانية آنفة الذكر والصادرة عن الولايات المتحدة اﻷمريكية تنتهك بصورة فاضحة العديد من مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها على نحو ما هو مبين أدناه.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The United States Administration prolongs in a scandalous way and by force the survival of the government of Republika Srpska, whose mandate ceased two years ago. UN إن الإدارة الأمريكية تُطيل بطريقة فاضحة وبالقوة من عمر حكومة جمهورية صربسكا، التي انتهت ولايتها منذ عامين.
    The Tribunal was established because the bitter armed conflict in the region had been accompanied by blatant breaches of international humanitarian law, the responsibility for which is borne by individuals on all sides. UN لقد أنشئت المحكمة ﻷن الصــراع المسلــح المريــر في المنطقــة كــان مصحوبا بانتهاكات فاضحة للقانون اﻹنساني الدولي تقع مسؤوليتها على عاتق أفراد من كافة الجوانب.
    Relates to rape, unlawful intercourse and forced indecent acts. UN :: تتصل بالاغتصاب والجماع غير المشروع وممارسة أفعال فاضحة قسرية.
    The security police had in fact arrested a number of women students and taken them to their headquarters, where some of them had been whipped for wearing obscene garments. UN فشرطة اﻷمن ألقت القبض على عدد من الطالبات ونقلتهن إلى مقرها، حيث تعرض بعضهن للجلد بدعوى ارتداء ثياب فاضحة.
    One reflected the need to enhance the legal framework for ensuring the accountability of those who committed egregious crimes. UN بند يعكس الحاجة إلى تعزيز الإطار القانوني لضمان مساءلة الذين يقترفون جرائم فاضحة.
    51. Yet glaring inequalities remained widespread among States and within societies. UN ٥١ - غير أنه لا تزال هناك فوارق فاضحة فيما بين البلدان وداخل المجتمعات نفسها.
    There are anecdotal reports of children being exploited through payment for posing for sexually explicit photographs, but these reports could not be substantiated for this analysis. UN وهناك حكايات تروى عن أطفال يُستغلون بالتقاط صور لهم في أوضاع فاضحة جنسياً مقابل الحصول على أموال ولكن لا يمكن إثبات هذه التقارير لأغراض هذا التحليل.
    Lack of accountability for past gross human rights violations, including disappearances, by the Nepalese Army remains one of the main concerns of OHCHR. UN ومن الشواغل الرئيسية للمفوضية عدم مساءلة الجيش النيبالي عما ارتكبه في الماضي من انتهاكات فاضحة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الاختفاء.
    Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class? Open Subtitles أو أنّ لديك صوراً فاضحة لي تريدين أن تريها لنا؟
    We answer risqué questions and perform spicy dares to slowly move up your shapely legs. Open Subtitles حيث سنجيبُ على أسئلةٍ فاضحة و نقوم بتحدياتٍ مثيرة لنرتقي ببطءٍ عبر ساقيكِ الجميلتين
    No, no, it's so embarrassing, Those pictures are everywhere now, and I had no idea that dress was so see-through. Open Subtitles لا، هذا محرج هذه الصور فاضحة لم أعرف أن الثوب شفاف
    We also know that in 2006, the number of deaths caused by AIDS rose to almost 3 million and that the preventive measures against that ominous pandemic remain grossly insufficient. UN ونعرف أيضا أن عدد الوفيات في عام 2006 بسبب الإيدز قد ارتفع إلى ما يقرب من 3 ملايين وأن تدابير الوقاية ضد ذلك الوباء المشؤوم ما زالت قاصرة بصورة فاضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more