"فاعلية في" - Translation from Arabic to English

    • effective in
        
    • active role in
        
    • effective role in
        
    • effectively to
        
    • effectively in
        
    • proactive role in
        
    • effective manner in which he had
        
    As a market mechanism, it has been more effective in reducing mitigation costs than contributing to sustainable development and green technology transfer. UN وباعتبارها آلية سوقية، فقد كانت أكثر فاعلية في تقليص تكاليف التخفيف منها في المساهمة في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    Have cooperative arrangements become more effective in supporting South - South integration and development? UN هل أصبحت الترتيبات التعاونية أكثر فاعلية في دعم التكامل والتنمية بين بلدان الجنوب؟
    International agencies seem more effective in reacting to humanitarian crises, but are wholly inadequate in assisting affected countries in the aftermath of conflicts. UN فالوكالات الدولية تبدو أكثر فاعلية في الاستجابة للأزمات الإنسانية، إلا أنها غير قادرة تماما على مساعدة البلدان المتضررة فيما بعد الصراعات.
    The regional bureaux should play a more active role in implementing the Eight Point Agenda and allocating funds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    That Summit also recognized the need for the Council to take an increased and more effective role in the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد اعترفت تلك القمة أيضاً بضرورة أن يضطلع المجلس بدور أكبر وأكثر فاعلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Programme managers, particularly in the wake of the introduction of results-based budgeting and results-based management, are required to be more critical of the kind of products and services they intend to deliver by selecting the kind and mix of outputs that will contribute more effectively to the expected results. UN فمديرو البرامج، لا سيما في أعقاب اعتماد الميزنة على أساس النتائج والإدارة على أساس النتائج، مطلوب منهم أن يكونوا أكثر حصافة بالنسبة لنوع المنتجات والخدمات التي ينوون تأمينها باختيار نواتج يمكن أن تسهم من حيث نوعها وتشكيلتها إسهاما أكثر فاعلية في تحقيق النتائج المتوقعة.
    Finally, the Institute should attempt to formulate a model grievance procedure that is more effective in dealing with prisoners’ grievances. UN وأخيراً ينبغي للمعهد أن يحاول صياغة إجراء نموذجي للتظلم يكون أكثر فاعلية في النظر في تشكيات السجناء.
    The Mission reorganized structures, resources and working methodology, enabling it to become more effective in achieving its mandate. UN وأعادت البعثة تنظيم الهياكل والموارد ومنهجية العمل، بما مكنها من أن تصبح أكثر فاعلية في تحقيق ولايتها.
    We are confident that under the direct supervision of the Secretary-General, the Office for Disarmament Affairs could be made more effective in achieving its mandate. UN ونثق بأن من الممكن جعل مكتب شؤون نزع السلاح، تحت الإشراف المباشر من الأمين العام، أشد فاعلية في تحقيق ولايته.
    :: What disruptive techniques are most effective in obstructing the smuggling of migrants, while also protecting migrants? UN :: ما هي الأساليب التعطيلية الأكثر فاعلية في عرقلة تهريب المهاجرين، والتي تكفل أيضاً حماية المهاجرين؟
    Action to make the various components of the social safety net more effective in reaching low-income people with a view to providing adequate benefits and thus creating a significant impact; UN جعل عناصر شبكة الأمان أكثر فاعلية في الوصول إلى الفقراء لتقديم مزايا كافية بحيث تحدث تأثيراً ملموساً؛
    Combined with weak capabilities, that even-handed approach had proved more effective in preventing peace than in enforcing it. UN وقد أثبت هذا النهج غير المنحاز، مقترنا بقدرات واهية، أنه أكثر فاعلية في منع إقامة السلام منه في تحقيقه.
    The toxin level of the gas is low so it is most effective in an enclosed area. Open Subtitles مستوى السم في الغاز منخفض لذا هو أكثر فاعلية في منطقة مغلقة
    The involvement of regional programme has changed the day-to-day management of participating public institutions, making them more accountable and effective in their response to the public. UN فقد أدت مشاركة البرنامج الإقليمي إلى تغيير الإدارة اليومية للمؤسسات العامة المشاركة، فأصبحت أكثر قابلية للمساءلة وأكثر فاعلية في استجابتها للجمهور.
    President Museveni called on the Security Council to play a more active role in the Great Lakes region. UN وطلب الرئيس موسيفيني من مجلس الأمن أن يضطلع بدور أكثر فاعلية في منطقة البحيرات الكبرى.
    The regional bureaux should play a more active role in implementing the Eight Point Agenda and allocating funds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    PCAR promotes both social and academic development of the student by giving the student a more active role in the process of learning. UN وتعزز هذه العملية كلا من النماء الاجتماعي والأكاديمي للطلبة إذ تمكّنهم من أداء دور أكثر فاعلية في سياق التعلّم.
    The international community can and must play a more effective role in this regard. UN ويستطيع المجتمع الدولي بل ويجب عليه أن يقوم بدور أكثر فاعلية في هذا الصدد.
    1. STRONGLY AFFIRMS its commitment to the eradication of polio from all OIC Member States so that they can contribute effectively to the goal of Global Polio Eradication; UN 1 - يؤكد بقوة التزامه بالقضاء على شلل الأطفال في جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي حتى يمكنها المساهمة بكل فاعلية في تحقيق الهدف الذي يرمي إليه البرنامج العالمي للقضاء على شلل الأطفال؛
    The Special Rapporteur was encouraged to learn that the law reform proposed by the Minister of Justice also included consideration of how to approach domestic violence more effectively in law. UN واستمدت المقررة الخاصة التشجيع حين علمت أن الاصلاح القانوني الذي اقترحه وزير العدل يشمل أيضاً النظر في كيفية تناول العنف المنزلي على نحو أكثر فاعلية في القانون.
    Finally, the European Union would like to see the coordinators play a more proactive role in leading the informal consultations, limiting the length of statements and preparing draft resolutions. UN وأخيرا، يود الاتحاد الأوروبي أن يرى قيام المنسقين بدور أكثر فاعلية في تولي قيادة المشاورات غير الرسمية، والحد من طول البيانات وإعداد مشاريع القرارات.
    The Committee expressed its appreciation to the Expert for the effective manner in which he had implemented the Programme within the limited funds at his disposal. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للخبير لما أبداه من فاعلية في تنفيذ البرنامج ضمن حدود اﻷموال القليلة الموضوعة تحت تصرفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more