"فاعلين آخرين" - Translation from Arabic to English

    • other actors
        
    The ICRC also expects its network of contacts to be extended and possible synergy to be developed with other actors in this field. UN وتتوقع اللجنة الدولية أيضاً إغناء شبكة اتصالاتها وإنشاء حالة من التآزر الممكن مع فاعلين آخرين في هذا المجال.
    Efforts to promote universal adherence to the Convention and endeavours to convince other actors not to use anti-personnel mines are bearing fruit. UN وتؤتي الجهود الرامية إلى تعزيز التقيد عالمياً بالاتفاقية والمساعي الرامية إلى إقناع فاعلين آخرين بعدم استعمال الألغام المضادة للأفراد أُكلها.
    While the Government has exhibited in no uncertain terms its full commitment to the deployment of UNAMID, it is disheartening to note that the failures or shortcoming of other actors are, from time to time, unfairly abortioned or attributed to the Sudanese side. UN ولئن أبدت الحكومة بصورة قاطعة التزامها الكامل بنشر البعثة فإنه من المثبط للعزيمة ملاحظة أن أوجه التقصير من جانب فاعلين آخرين تدارى أو تنسب بدون وجه حق إلى الحكومة السودانية.
    He wondered how it was possible to be realistic about the emergence of other actors in the international arena, while allowing more space for the development of democracy and wider participation. UN وتساءل كيف يمكن التزام الواقعية تجاه ظهور فاعلين آخرين في الساحة الدولية، مع إفساح مجال أوسع لتطوير الديمقراطية وتوسيع نطاق المشاركة.
    The high-level panel might at the same time formulate the reflection on the values and principles that bind the international community together and define the behaviour of States towards one another, towards other actors on the international scene and towards citizens. UN إن الفريق رفيع المستوى قد يعد في نفس الوقت صياغة للأفكار حول القيم والمبادئ التي توحد المجتمع الدولي وتحدد تصرف الدول بعضها مع بعض، ومع فاعلين آخرين في الساحة الدولية، ومع المواطنين.
    The universities and some schools and public institutions promote training, continuing training and education in the human rights field through special syllabuses and curricula, as well as by concluding and implementing partnership agreements with other actors concerned with the promotion of a human rights culture. UN كما تعمل الجامعات وبعض المدارس والمعاهد العمومية على تعزيز التكوين والتكوين المستمر والتربية في مجال حقوق الإنسان، من خلال برامج ومقررات خاصة، وكذا من خلال عقد وتنفيذ اتفاقيات شراكة مع فاعلين آخرين معنيين بالنهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    As far as the investigation is concerned, the Congolese precedent might also give other actors on the international scene the wrong idea as a result of acceptance of the fait accompli and the policy of a “double standard” in respect of accountability for serious and large—scale violations of human rights and humanitarian law. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن السابقة التي حدثت في الكونغو بشأن التحقيق قد تُتخذ كذريعة من جانب فاعلين آخرين على الساحة الدولية من حيث القبول باﻷمر الواقع وبسياسة " الكيل بمكيالين " عندما يتعلق اﻷمر بالمساءلة عن الانتهاكات الخطيرة والجماعية لحقوق الانسان وللقانون اﻹنساني.
    26. Mr. Murat (Haiti) said that globalization compelled the State to share the administration of international relations with other actors of civil society. UN ٢٦ - السيد مورات )هايتي(: قال إن العولمة أجبرت الدولة على أن تتشاطر العلاقات اﻹدارية والدولية مع فاعلين آخرين في المجتمع المدني.
    It will work with other actors within the international community to develop and strengthen human rights, through the implementation of human rights principles and standards enshrined in regional and international agreements. UN وستعمل البحرين، مع فاعلين آخرين في إطار المجتمع الدولي، من أجل النهوض بحقوق لإنسان وتعزيزها، بتنفيذ مبادئ حقوق الإنسان والمعايير المنصوص عليها في الاتفاقات الإقليمية والدولية().
    82. The 2009 Social Forum welcomed the opportunity to have open dialogue with all participants on an equal footing, and encouraged increased participation of grass-roots organizations working with and for the poor, as well as the poor themselves, to share their own ideas and stories and to interact with other actors. UN 82- رحّب المحفل الاجتماعي في دورته لعام 2009 بالفرصة التي سنحت بفتح حوار مع جميع المشاركين على قدم المساواة وشجّع المنظمات الشعبية العاملة مع الفقراء ولصالحهم وكذلك الفقراء أنفسهم على المشاركة أكثر لكي يعبّروا عن أفكارهم ويستعرضوا تجاربهم ولكي يتفاعلوا مع فاعلين آخرين.
    11. The very brief statistical details of the communications sent during the period under review indicate that 117 communications were sent to 55 countries and 3 other actors (including 57 urgent appeals and 60 letters of allegations) concerning a total of more than 800 individuals. UN 11- والتفاصيل الإحصائية الموجزة جداً الواردة في البلاغات المرسلة أثناء الفترة قيد الاستعراض تشير إلى أن 117 بلاغاً قد أُرسلت إلى 55 بلداً وثلاثة فاعلين آخرين (بما في ذلك 57 نداء عاجلاً و60 رسالة تتضمن ادعاءات) تعني أكثر من 800 شخص في المجموع.
    One delegation welcomed the Fund’s close partnership with other actors in emergency assistance such as UNHCR and IFRC, as well as the close cooperation with OCHA and ECHA. UN ١٦٥ - ورحب وفد بشراكات الصندوق الوثيقة مع فاعلين آخرين في مجال المساعدة الطارئة، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر، كما رحب بتعاونه الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، مشددا على ضرورة التركيز على قضايا مراعاة التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more