By far the most important mechanisms are domestic and the role of international mechanisms is appropriately seen as secondary. | UN | فالآليات الأكثر أهمية هي، عموماً، آليات محلية، أما الآليات الدولية فمن المناسب أن يُنظَر إليها كآليات ثانوية. |
The national preventive mechanisms are a key component of the torture prevention system instituted by the Optional Protocol. | UN | فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري. |
Regional and subregional mechanisms, which are located geographically closer to the complainant, may be more visible and considered more approachable by the complainant. | UN | فالآليات الإقليمية ودون الإقليمية الأقرب جغرافياً إلى صاحب الشكوى قد تكون أوضح بالنسبة إليه، ويعتبر الاتصال بها أيسر. |
Existing mechanisms are now generally seen as insufficient for mitigating the inherent pro-cyclicality of the financial system, which tends to foster asset price bubbles. | UN | فالآليات القائمة تعتبر الآن عموما غير كافية للحد من التقلب الدوري المتأصل في النظام المالي، والذي يميل إلى زيادة فوران أسعار الأصول. |
Disciplinary mechanisms were in place to prevent abuses by public officials and statistics on that subject would be provided in the future. | UN | فالآليات التأديبية موجودة لمنع قيام الموظفين الحكوميين بالتجاوزات وسيجرى تقديم إحصاءات حول هذا الموضوع في المستقبل. |
The national preventive mechanisms are a key component of the torture prevention system instituted by the Optional Protocol. | UN | فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري. |
The national preventive mechanisms are a key component of the torture prevention system instituted by the Optional Protocol. | UN | فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري. |
Regional mechanisms were complementary, not mutually exclusive, yet it would be a mistake to overburden them with excessively high expectations. | UN | فالآليات الإقليمية هي آليات مكملة وليست متنافية، ومع ذلك فإن من الخطأ إثقال هذه الآليات بتوقعات مفرطة في التمني. |
Moreover, regional mechanisms were better positioned to take into account a State's level of development. | UN | وعلاوة على ذلك، فالآليات الإقليمية تتمتع بوضع أفضل يمكنها من مراعاة مستوى التنمية في البلد المعني. |
The multilateral mechanisms set out in the previous century have proved to be less than adequate. | UN | فالآليات المتعددة الأطراف التي أنشئت في القرن الماضي اتضح أنها غير كافية. |
mechanisms provided by bilateral or multilateral agreements on the protection of foreign investments might not always be sufficient to fill the gap. | UN | فالآليات التي توفرها الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن حماية الاستثمارات الأجنبية قد لا تكون كافية دائما لسد هذه الثغرة. |
Regional mechanisms and approaches developed over the past 20 years have yielded useful and positive results in all our regions. | UN | فالآليات والمناهج الإقليمية التي جرى تطويرها خلال 20 عاما أسفرت عن نتائج مفيدة وإيجابية في كل مناطقنا. |
mechanisms responsible for security generally propose security-based approaches, placing human rights at a lower level. | UN | فالآليات المسؤولة عن الأمن تقترح بصورة عامة اتباع نـُـهـُـج قائمة على الأمن، واضعــة حقوق الإنسان في مستوى أدنى. |
Existing mechanisms rarely engage key non-State actors such as civil society organizations, the private sector, academia, the media and other groups whose roles are relevant for monitoring at the country level. | UN | فالآليات القائمة نادراً ما تشرك جهات رئيسية من غير الدول مثل منظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، ووسائل الإعلام، ومجموعات أخرى تتصل أدوارها بالرصد على المستوى القُطري. |
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. | UN | فالآليات الاحتياطية للطوارئ غير كافية، ويجري حشد الموارد من جميع العمليات حول العالم. |
Both existing and future mechanisms to discuss peace and reconciliation should involve a broad cross-section of Afghan society, particularly women, minorities, civil society and victims of human rights violations. | UN | فالآليات الراهنة والمقبلة لمناقشة السلام والمصالحة يتعين أن تضم تمثيلاً واسعاً لكافة قطاعات المجتمع الأفغاني ولا سيما المرأة والأقليات والمجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Existing innovative development financing mechanisms earmark resources to specific purposes, such as for vaccination programmes designed to prevent the spread of contagious diseases. | UN | فالآليات المبتكرة الموجودة لتمويل التنمية تخصص الموارد لأغراض محددة، مثل برامج التحصين الهادفة إلى منع انتشار الأمراض المعدية. |
The new mechanisms adopted by the Executive Board and implemented by the Administrator would improve UNDP's capacity to respond to the needs of recipient countries, provided that the necessary resources were available. | UN | فالآليات الجديدة التي اعتمدها مجلس الإدارة وينفذها مدير البرنامج قد عزَّزت قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، متى توفرت الموارد اللازمة. |
Multilateral mechanisms raise the bar against the proliferation of weapons of mass destruction by establishing norms and facilitating verification of compliance and they complement plurilateral, regional and national non-proliferation efforts and arrangements. | UN | فالآليات المتعددة الأطراف تعوق انتشار أسلحة الدمار الشامل عن طريق وضع قواعد وتيسير التحقق من الامتثال، كما أنها تكمل الجهود والترتيبات المتعددة الأطراف الإقليمية والوطنية لعدم الانتشار. |
Existing mechanisms, which included an Oversight Committee and an Office of Internal Audit reporting regularly to the Executive Board, enabled the Executive Director to discharge properly her oversight responsibility. | UN | فالآليات القائمة، التي تشمل لجنة للرقابة ومكتب للمراجعة الداخلية للحسابات، ترفع تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي، وهو ما يمكن المديرة التنفيذية من النهوض بمسؤوليتها الرقابية على الوجه المطلوب. |