evidence shows that in Pakistan, the availability of water sources closer to homes was directly associated with increased time allocated to market work. | UN | فالأدلة تثبت في باكستان أن لتوفير مصادر مياه على مسافة أقرب من البيوت دخل مباشر في زيادة الوقت المخصص لسوق العمل. |
The evidence submitted fails to corroborate her allegations and is not credible. | UN | فالأدلة المقدمة لا تؤكد ادعاءاتها ولا تحظى بالمصداقية. |
evidence shows that agricultural growth promotes rural and non-farm employment and has a considerable poverty-reducing effect. | UN | فالأدلة تثبت أن النمو الزراعي يُعزز العمالة الريفية وغير الزراعية وأن له تأثيراً كبيراً في الحد من الفقر. |
The evidence suggest that the trips were undertaken to investigate business opportunities in Kuwait subsequent to the invasion. | UN | فالأدلة توحي بأنه تم القيام بهذه الرحلات لاستكشاف فرص القيام بأعمال في الكويت في فترة ما بعد الغزو. |
Scientific evidence in the Panel's most recent synthesis report confirmed and strengthened previous warnings about the challenge of climate change in view of the unequivocal evidence of global warming. | UN | فالأدلة العلمية الواردة في تقرير الفريق الجامع الأخير تؤكد وتعزز التحذيرات السابقة بشأن التحدي الماثل في تغير المناخ بالنظر إلى الأدلة التي لا لُبس فيها على الاحترار العالمي. |
The scientific evidence that global warming has been caused by human influence is unequivocal. | UN | فالأدلة العلمية تقطع بأن الاحترار العالمي قد نجم عن التأثير البشري. |
Indeed, the empirical evidence on the social impacts of the two international debt relief schemes presents an inconclusive picture. | UN | فالأدلة التجريبية على التأثير الاجتماعي للخطتين الدوليتين لتخفيف أعباء الديون تقدم صورة غير قاطعة. |
While the order had been made on the basis that it was just and equitable to wind the company up, the evidence did not disclose that the company was insolvent. | UN | ولئن كان الأمر قد صدر بحجة أنه من العدل والإنصاف تصفية الشركة، فالأدلة لا تشير إلى إعسارها. |
The evidence indicates that both statements have validity because there are important feedback mechanisms between fertility decline and development. | UN | فالأدلة تشير إلى أنّ المقولتين صحيحتان لأنّ هناك آليات هامة للإفادة بالمعلومات عن الصلة بين انخفاض الخصوبة والتنمية. |
The evidence so far is reassuring. | UN | فالأدلة المتوفرة حتى الآن تبعث على الاطمئنان. |
Empirical evidence shows that increasing income inequality has been a feature of the world economy since the early 1980s. | UN | فالأدلة العملية تُظهر أن التزايد في تفاوت الدخل قد أصبح من سمات الاقتصاد العالمي منذ أوائل ثمانينيات القرن العشرين. |
There was too much real evidence to support our suspect in Chicago. | Open Subtitles | فالأدلة الحقيقية كانت كثيرة وكلها ضد متهمنا في شيكاغو |
evidence in this regard is not complete. | UN | فالأدلة في هذا الصدد غير واضحة للجميع. |
Growing scientific evidence shows that humanity has reached a point in history at which a prerequisite for development, the stable functioning of the Earth system as we know it, is at risk. | UN | فالأدلة العلمية المتزايدة توضح أن البشرية قد وصلت إلى مرحلة في تاريخها أصبح فيها الشرط اللازم للتنمية معرضاً للخطر، وهو أن يعمل النظام الأرضي كما نعرفه بطريقة مستقرة. |
The taxonomy workshop highlighted the need to collect actual specimens in good condition -- photographic evidence of the odd specimen is not adequate. | UN | وسلطت حلقة العمل المعنية بتصنيف الأحياء على ضرورة جمع عينات فعلية في ظروف جيدة - فالأدلة الفوتوغرافية لعينات عَرَضية ليست كافية. |
Unlike on other risk factors, the evidence on tobacco is crystal-clear. We know the harms; the research evidence is unequivocal. | UN | بخلاف عوامل الخطورة الأخرى، فإن الأدلة على مضار التبغ واضحة كل الوضوح.ونعرف الأضرار، فالأدلة التي توصلت إليها البحوث قاطعة لا لبس فيها. |
evidence shows that gross enrolment rate in all levels of education has grown as has completion rates. | UN | فالأدلة تؤكد أن المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس في جميع المراحل التعليمية قد ازداد شأنه شأن معدل إكمال المراحل التعليمية. |
evidence of the commission of crimes, regarded as routine in the Tribunal, is presented by the prosecution wherever possible in writing in lieu of live testimony of witnesses. | UN | فالأدلة على ارتكاب الجرائم، وهي أدلة اعتيادية في المحكمة، يقدمها الادعاء كتابة متى كان ذلك ممكنا عوضا عن الشهادة التي يدلي بها شهود حاضرون في المحكمة. |
The State party states that both the nature of these particular allegations and the way in which the evidence provided relates to them is unclear from the communication. The evidence and argument supplied relates only to article 17. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن كلا من طبيعة هذه الادعاءات الخاصة وصلة الأدلة المقدمة بها غير واضحة في البلاغ، فالأدلة والحجج المقدمة لا تتعلق إلا بالمادة 17. |
The evidence fails to demonstrate that the decision to pay the special allowances was made during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or that the Claimant was bound to pay the special allowances pursuant to a promise or legal obligation that existed during that same period. | UN | فالأدلة لم تثبت أن القرار بدفع العلاوات الخاصة قد اتخذ خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، أو أن صاحب المطالبة كان ملزماً بدفع علاوات خاصة للوفاء بوعد أو التزام قانوني كان قائماً خلال الفترة نفسها. |