countries that have little capacity to respond to increased opportunities perform less. | UN | فالبلدان التي تقل قدرتها على الاستجابة للفرص المتزايدة يكون أداؤها أقل. |
However, countries that chose to shut themselves out of the fast-moving global environment would lose their places in the international marketplace. | UN | ومع ذلك، فالبلدان التي اختارت أن تنعزل عن البيئة العالمية السريعة الحركة، سوف تفقد أماكنها في السوق التجارية الدولية. |
countries that have carried out structural adjustments have generally endured a long period of imbalance with high redundancy and unemployment rates. | UN | فالبلدان التي أجرت التكييف الهيكلي قد عانت عموما لفترة طويلة من حالات عدم التكيف مع نسبتي التسريح والبطالة المرتفعتين. |
It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital. | UN | فالبلدان التي بإمكانها اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية هي، بشكل رئيسي، البلدان التي قامت فعلا بإصلاحات اقتصادية هامة. |
countries with low awareness of the issue run the risk of having ineffective regulations for such systems. | UN | فالبلدان التي ينخفض فيها مستوى الوعي بهذه القضية تتعرض لمحذور عدم فعالية الأنظمة التي تحكم هذه النظم. |
Those countries that have achieved higher growth are those that have successfully integrated into the global economy and attracted foreign investment. | UN | فالبلدان التي حققت نسبة أعلى من النمو هي البلدان التي نجحت في الاندماج في الاقتصاد العالمي وجذب الاستثمار الأجنبي. |
Those countries that had the fiscal space to spend money ought to be doing it. | UN | فالبلدان التي لديها السعة المالية لإنفاق المال يتعين عليها أن تفعل ذلك. |
countries that follow a sustainable pattern of industrial development will be better placed to take advantage of the new market opportunities created by the shift towards resource-efficient and low-carbon production processes. | UN | فالبلدان التي تتبع نمطاً مستداماً في التنمية الصناعية ستكون أقدر على الانتفاع بفرص التسويق الجديدة التي يتيحها التحوّل إلى عمليات إنتاجية كفؤة في استخدام الموارد وقليلة الانبعاثات الكربونية. |
Those countries that took advantage of it would have both the cleanest environment and the fastest-growing business. | UN | فالبلدان التي تستفيد منها ستكون لديها بيئة أنظف، وأعمال تجارية أسرع نموا. |
countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity. | UN | فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي، والرفاه المحلي. |
countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity and domestic well-being. | UN | فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي والرفاه المحلي. |
countries that were underdeveloped not very long ago have become dynamic centres of world economic activity. | UN | فالبلدان التي كانت متخلفة منذ زمن ليس ببعيد أصبحت مراكز دينامية للنشاط الاقتصادي العالمي. |
countries that have recognized the importance of being connected are giving priority to investments in the necessary infrastructure. | UN | فالبلدان التي اعترفت بأهمية الارتباط تعطي أولوية للاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية. |
countries that applied for membership were expected to fulfil strict and discriminatory economic reform obligations that were much more onerous than the ones set for current members at a similar stage of development. | UN | فالبلدان التي تتقدّم لعضوية هذه المنظمة يُطلَب منها استيفاء التزامات صارمة وتمييزية خاصة بالإصلاح الاقتصادي وهي التزامات أكثر إرهاقاً من تلك التي وُضعت لأعضاء حاليين ويمرون بمرحلة مماثلة من التنمية. |
countries that until only a few years ago generated major migratory flows have become receiving countries. | UN | فالبلدان التي كانت منذ سنوات قليلة مصدرا لموجات كبيرة من المهاجرين تحولت إلى بلدان مستقبلة لأولئك المهاجرين. |
countries that had made significant progress on poverty alleviation had done so through a strong push for private sector development, trade and technology transfer. | UN | فالبلدان التي أحرزت تقدما كبيرا في التخفيف من وطأة الفقر إنما فعلت ذلك بتوجيه دفعة قوية لتنمية القطاع الخاص والتجارة ونقل التكنولوجيا. |
countries that allow foreign investment in their extractive industries are seeking to strike the right bargain with the companies involved. | UN | فالبلدان التي تجيز الاستثمار الأجنبي في صناعاتها الاستخراجية تسعى إلى عقد الصفقات المناسبة مع الشركات المعنية. |
countries which had gained independence only recently often lacked the capacity to establish a functioning justice system throughout their territory. | UN | فالبلدان التي لم تحصل على الاستقلال إلا مؤخراً تفتقر في الغالب للقدرة على وضع نظام عدالة عامل في كل أنحاء إقليمها. |
countries which are better endowed technologically have tended to use that endowment to the disadvantage of the less endowed. | UN | فالبلدان التي تحظى بقــدرات تكنولوجية أفضل تميل إلى استخدام تلك القدرات في غير صالح البلدان التي حظيت بقدرات أقل. |
The countries which have had the most success in attracting private capital are those which have the least difficulty in meeting requirements for short-run balance-of-payments support from official sources. | UN | فالبلدان التي حققت أقصى قدر من النجاح في اجتذاب رأس المال الخاص هي التي واجهت أقل صعوبة في استيفاء اشتراطات الدعم قصير اﻷجل لموازين المدفوعات من المصادر الرسمية. |
countries with liquidity problems have been able to access stepped-up IMF resources. | UN | فالبلدان التي لديها مشاكل في السيولة قد تمكنت من الوصول إلى موارد صندوق النقد الدولي التي زيدت. |
countries where a contract was concluded on the basis of the theory of expedition or mailbox rule were currently governed by the rules of reception. | UN | فالبلدان التي يتم إبرام عقد فيها على أساس نظرية اﻹرسال أو قاعدة صندوق البريد، محكومة حاليا بقواعد التلقي. |