"فالتحدي" - Translation from Arabic to English

    • the challenge
        
    the challenge is essentially to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that promote development objectives. UN فالتحدي الأساسي هو وضع الهياكل التحفيزية المناسبة للشركات عبر الوطنية من أجل القيام باستثمارات تعزز الأهداف الإنمائية.
    the challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    the challenge posed by drugs is a complex, global problem. It can only be tackled through international cooperation. UN فالتحدي الذي تشكله المخدرات هو مشكلة عالمية معقدة لا يمكن معالجتها إلا عن طريق التعاون الدولــي.
    the challenge therefore began at home. Human rights also began at home. UN فالتحدي يبدأ على المستوى المحلي كما إن حقوق اﻹنسان تبدأ هناك.
    The nature of the challenge in Haiti is such that no organization or agency can go it alone. UN فالتحدي في هايتي له طابع يتعذر معه على أية منظمة أو وكالة أن تتصدى له بمفردها.
    the challenge is the reduction of crimes relating to human trafficking. UN فالتحدي هو الحد من الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    the challenge is to scale up and strengthen services for health in a coherent manner beyond these initiatives. UN فالتحدي إذن هو دعم الخدمات الصحية وتعزيزها بطريقة متسقة تتجاوز هذه المبادرات.
    the challenge was to build and mobilize local capacity corresponding to the needs of targeted foreign investors. UN فالتحدي يتمثل في بناء وتعبئة القدرات المحلية التي تلبي احتياجات المستثمرين الأجانب المستهدفين.
    the challenge now is to ensure the effective reintegration of those going home. UN فالتحدي القائم الآن هو التأكد من إعادة الإدماج الفعلي لمن يعودون إلى أوطانهم.
    the challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. UN فالتحدي الذي تواجهه الحكومات هو التدليل على أن مقتضيات العولمة يمكن أن تتعايش مع الاحتياجات المحلية.
    the challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. UN فالتحدي الذي تواجهه الحكومات هو التدليل على أن مقتضيات العولمة يمكن أن تتعايش مع الاحتياجات المحلية.
    the challenge is formidable and the solution will require statesmanship and courage. UN فالتحدي هائل والحل يتطلب حنكة سياسية وشجاعة.
    the challenge is to use both global and regional arrangements in a mutually supportive way. UN فالتحدي المطروح يكمن في استخدام كل من الترتيبات العالمية واﻹقليمية بطريقة يدعم كل منها اﻵخر.
    the challenge to Indian statecraft is balancing and reconciling India’s security imperatives with valid international concerns in this regard. UN فالتحدي الذي يواجه ساسة الهند هو الموازنة والتوفيق بين الحتميات اﻷمنية للهند والشواغل الدولية الصحيحة في هذا الشأن.
    the challenge facing us is the implementation of these rights on the ground. UN فالتحدي الذي يواجهنا هو تطبيق تلك الحقوق على أرض الواقع.
    the challenge was to move forward, improving social conditions and creating favourable conditions for economic and social development. UN فالتحدي يكمن في المضي قدماً، وتحسين الظروف الاجتماعية وخلق ظروف مواتية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    the challenge was to keep post-conflict societies such as Sierra Leone in focus, even once the peacekeepers had left. UN فالتحدي يتمثل في إبقاء المجتمعات الخارجة من الصراع مثل سيراليون في بؤرة الاهتمام، حتى بعد خروج قوات حفظ السلام.
    the challenge was to keep post-conflict societies such as Sierra Leone in focus, even once the peacekeepers had left. UN فالتحدي يتمثل في إبقاء المجتمعات الخارجة من الصراع مثل سيراليون في بؤرة الاهتمام، حتى بعد خروج قوات حفظ السلام.
    the challenge for developing countries was to convert the brain drain into a brain gain. UN فالتحدي الذي يواجه البلدان النامية هو تحويل نزيف العقول إلى كسب العقول.
    the challenge is to find ways of empowering them, so that they can contribute to our societies. UN فالتحدي يكمن في إيجاد السبل الكفيلة بتقوية دورهم، ليتمكنوا من الإسهام في مجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more