those who closely follow the ongoing climate change negotiating process can see the sense of disappointment among developing countries. | UN | فالذين يتابعون عن كثب المفاوضات الدائرة بشأن تغير المناخ يلمسون خيبة الأمل التي تشعر بها البلدان النامية. |
those who committed atrocities in 1999 are brought to justice. | UN | فالذين ارتكبوا الأعمال الوحشية في 1999 يُقدمون إلى المحاكمة. |
those who register to return are provided with transport assistance. | UN | فالذين يسجـَّـلون للعودة يحصلون على مساعدة لتوفير النقل لهم. |
those who sign up to an agreement should comply with it fully. | UN | فالذين يوقعون على اتفاق يتعين عليهم الامتثال لـه على نحو تام. |
those who are likely to find work come up against under-employment and the indecent conditions of such work. | UN | فالذين يرجح أن يجدوا فرصة عمل كثيرا ما يصطدمون بالبطالة المقنعة وظروف عمل مهينة. |
those who succumb to the lure of protectionism soon find that trading partners denied a market also lack the means to be a customer. | UN | فالذين تغريهم جاذبية الحمائية سريعاً ما يكتشفون أن شركاءهم التجاريين المحرومين من الأسواق لن يستطيعوا أن يكونوا زبائن. |
those who plan and execute such brutal acts do so in a calculated and intentional manner. | UN | فالذين يخططون وينفذون هذه الأفعال الوحشية يفعلون ذلك بطريقة محسوبة ومتعمدة. |
those who glorified terrorism created a climate in which terrorism was likely to flourish. | UN | فالذين يمجدون الإرهاب يوجدون مناخا ملائما لازدهار الإرهاب. |
those who have been hitherto excluded from the advantages of globalization must be included to a greater extent. | UN | فالذين ظلوا للآن مستبعدين من مزايا العولمة يجب أن يصبحوا مشمولين إلى حد أبعد. |
those who claim that all that is needed is to erect a framework of laws do not address the question of how individuals acquire these rights. | UN | فالذين يدعون بأن كل ما يلزم هو إقامة صرح من القوانين لا يعالجون مسألة كيفية حصول اﻷفراد على الحقوق. |
those who fought for true freedom respected all freedoms, and did not bomb or maim the innocent. | UN | فالذين يكافحون حقيقة من أجل الحرية يحترمون الحريات كلها، ولا يلقون قنابل على اﻷبرياء أو يشوهونهم. |
those who refuse bribes may be targeted with violence, either to influence their conduct or to set examples that will make others less likely to resist. | UN | فالذين يرفضون الرشاوى قد يصبحون هدفا للعنف اما للتأثير على سلوكهم أو لجعلهم عبرة تؤدي الى اضعاف مقاومة اﻵخرين. |
those who fight suffer and those who go hungry to feed war suffer. | UN | فالذين يقاتلون يعانون من الجوع والذين يتضورون جوعا ليغذوا الحرب يعانون. |
those who had become disabled or lost their lives in the service of the Organization did not deserve to have the discussion of matters affecting them postponed. | UN | فالذين أصبحوا عاجزين أو فقدوا حياتهم في خدمة المنظمة لا يستحقون أن تُرجأ بحث المسائل التي تؤثر فيهم، بهذا الشكل. |
those who have created such a situation in Iraq cannot disregard their responsibility. | UN | فالذين أوجدوا هذا الوضع في العراق لا يمكن أن يغفلوا مسؤوليتهم. |
those who commit genocide and atrocities are also those who deny the humanity of others. | UN | فالذين يرتكبون عمليات الإبادة الجماعية والفظائـع الوحشيـة هـم أيضا الذين ينكرون إنسانية الآخرين. |
those who migrate are usually among the most highly skilled workers whose professional profiles can be attractive to markets in receiving countries. | UN | فالذين يهاجرون هم في الغالب من العمال الأكثر مهارة الذين يمكن أن تكون خصائصهم المهنية مغرية للأسواق في البلدان المستقبلة. |
those who ordered the infamous El Paso ruling are the same people who did not appeal it. | UN | فالذين أمروا بالحكم الآثم الصادر في إلباسو هم أنفسهم الذي امتنعوا عن الطعن فيه. |
those who believe so are lost in time. | UN | فالذين يؤمنون بذلك فقدوا الإحساس الزمني الصحيح. |
those who controlled the information media could be the most influential agents for change. | UN | فالذين يسيطرون على وسائط الإعلام هم أكثر الناس تأثيراً في إحداث التغيير. |
people who only have dignity are like plants without roots. | UN | فالذين يتمتعون بمجرد الكرامة يكونون كنبات بلا جذور. |