indigenous peoples must be consulted about potential development projects, which must not be based solely on economic considerations. | UN | فالشعوب الأصلية يجب أن تُستشار بشأن المشاريع الإنمائية المحتملة التي يجب ألا تقوم فقط لاعتبارات اقتصادية. |
Indeed, indigenous peoples worldwide contend that they share a special kind of culture that distinguishes all of them from other peoples and cultures. | UN | فالشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم تؤكد أن لها نوعاً خاصاً من الثقافة يميزها جميعاً عن غيرها من الشعوب والثقافات. |
indigenous peoples reside within the political boundaries of States and thus their collective interests as peoples may sometimes be hindered by State practices. | UN | فالشعوب الأصلية تقيم ضمن الحدود السياسية للدول، لكن ممارسات الدولة قد تعرقل مصالحها الجماعية كشعوب. |
Urgent attention must be paid to indigenous communities; indigenous people were the poorest sector of the population in his country, living mostly in the rural areas, and had benefited the least from productive development projects. | UN | وذكر أنه يجب الاهتمام على نحو عاجل بمجتمعات السكان الأصليين؛ فالشعوب الأصلية هي أفقر شريحة من سكان بلده، ويعيش معظمها في المناطق الريفية، وهي أقل الفئات المستفيدة من مشاريع التنمية الإنتاجية. |
indigenous people require not merely education, but education which is suited to their specific cultural and social characteristics. | UN | فالشعوب الأصلية ليست بحاجة إلى أي تعليم، وإنما إلى تعليم يناسب خصائصها الثقافية والاجتماعية المحددة. |
indigenous peoples constitute some of the poorest communities in the world and disproportionately live in situations of poverty. | UN | فالشعوب الأصلية تعتبر من أفقر المجتمعات في العالم وتعيش بنسب متفاوتة في ظروف يسودها الفقر. |
Such a situation is highly unlikely, considering the fact that indigenous peoples represent a diversity of regions and positions. | UN | إلا أن ذلك الموقف لا يبدو في المتناول، فالشعوب الأصلية تمثل طائفة متنوعة من المناطق والمواقف. |
indigenous peoples required special attention as they were one of the groups most affected by poverty and hunger. | UN | فالشعوب الأصلية بحاجة لاهتمام خاص لأنها إحدى المجموعات الأكثر تأثراً بالفقر والجوع. |
indigenous peoples were not able to prevent forced resettlement and land acquisition. | UN | فالشعوب الأصلية غير قادرة على منع إعادة التوطين القسري والاستيلاء على الأراضي. |
indigenous peoples had their own knowledge in sustainable development, as could be seen in the successful community forestry programmes. | UN | فالشعوب الأصلية لديها معارفها في مجال التنمية المستدامة، كما يتضح في برامج الحراجة المجتمعية الناجحة. |
But indigenous peoples, as such, rarely, if at all, seek independent statehood outside of classic situations of non-self-governing territories. | UN | فالشعوب الأصلية نادرا ما تسعى، إن هي سعت أصلا، إلى إنشاء دولة مستقلة خارج الحالات التقليدية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
indigenous peoples in Bolivia called it " living well " , implying a harmonious and respectful relationship with nature. | UN | فالشعوب الأصلية في بوليفيا أطلقت على إقامة علاقة تتسم بالانسجام والاحترام اسم " العيش الرغيد " . |
indigenous peoples and local community organizations complain that the procedures for securing GEF small grants remain complex and can often take months or even years to be approved. | UN | فالشعوب الأصلية ومنظمات المجتمعات المحلية تشتكي من أن إجراءات الحصول على المنح الصغيرة التابعة لمرفق البيئة العالمية لا تزال إجراءات معقدة وغالبا ما تستغرق الموافقة عليها أشهر وربما سنوات. |
It is an area in which links with indigenous peoples' traditional knowledge systems could provide some understanding of environmental sustainability, because indigenous peoples have lived and sustained themselves in desert regions for millions of years. | UN | وهذا ميدان يمكن فيه لإقامة الروابط مع نُظم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أن تحقق بعضا من الفهم للاستدامة البيئية، فالشعوب الأصلية قد عاشت واقتاتت في مناطق صحراوية لملايين السنين. |
indigenous peoples, who have the smallest ecological footprints, should not be asked to carry the heavier burden of adjusting to climate change. | UN | فالشعوب الأصلية التي لا تؤثر في النظام الايكولوجي إلا أقل تأثير لا ينبغي مطالبتها بتحمل أثقل الأعباء المتمثلة في التكيف مع تغيّر المناخ. |
indigenous peoples depended on their land for their material and cultural survival and in order to survive they needed to be able to own, use, conserve and organize their own lands, territories and resources. | UN | فالشعوب الأصلية تعتمد على الأرض من أجل بقائها مادياً وثقافياً وهي تحتاج في بقائها إلى أن تتمكن من امتلاك واستغلال وحفظ وتنظيم أراضيها وأقاليمها ومواردها الخاصة بها. |
indigenous peoples contribute a great deal to sustainable use and management of forests and their methods actually increase biological diversity. | UN | فالشعوب الأصلية تساهم بقدر كبير في استخدام الغابات وإدارتها بشكل مستدام، وتزيد فعلا الأساليب التي تتبعها من التنوع البيولوجي. |
indigenous peoples have the right to make their own independent decisions through which they determine their own political status and pursue their economic, social and cultural development. | UN | فالشعوب الأصلية تتمتع بالحق في اتخاذ قراراتها المستقلة الخاصة التي تحدد من خلالها مركزها السياسي الخاص، وتتابع بها تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
According to the same source, indigenous people are the group with the most basic needs unmet, and in the indigenous territories, 92.4% of the natives lack some basic facility. | UN | ووفقاً للمصدر ذاته، فالشعوب الأصلية هي الفئة التي لا تلبى أكثر احتياجاتها الأساسية؛ وفي أقاليم الشعوب الأصلية، هناك ما نسبته 92.4 في المائة من السكان الأصليين يفتقرون إلى مرفق ما من المرافق الأساسية. |
indigenous people are not asking for that. | UN | فالشعوب الأصلية لا تطلب ذلك. |
indigenous people are not vengeful. | UN | فالشعوب الأصلية غير حقودة. |