rural women and men have equal access to financial credit under the conditions required by the lending institutions. | UN | فالمرأة الريفية تحصل على الائتمان المالي، تماماً مثل الرجال، وفقاً للشروط المطلوبة من قبل مؤسسات الائتمان. |
rural women carry heavy physical and child-rearing workloads. | UN | فالمرأة الريفية تنوء بأعباء جسمانية ثقيلة إضافة إلى تربية الأطفال. |
rural women lag behind men by two years on average, but urban women lag behind their male counterparts by only one year. | UN | فالمرأة الريفية متخلفة عن الرجل بسنتين في المتوسط، في حين أن المرأة الحضرية متخلفة عن نظرائها من الرجال بسنة واحدة فقط. |
rural women in Iceland have limited employment opportunities, and there is considerable unemployment in various parts of the country. | UN | فالمرأة الريفية في ايسلندا فرص عملها محدودة، وهناك نسبة بطالة كبيرة في مختلف أنحاء البلد. |
Proximity to health centres is more important to rural women. | UN | فالمرأة الريفية تقطع مسافات أطول نسبياً من أجل الوصول إلى الخدمات الطبية. |
rural women may benefit from the support offered under individual measures of this Programme, which positively affect the increase in social and professional activity of rural population. | UN | فالمرأة الريفية قد تستفيد من الدعم المقدم في إطار التدابير الفردية لهذا البرنامج، والتي تؤثر تأثيراً إيجابياً على زيادة النشاط الاجتماعي والمهني لسكان الريف. |
rural women are generally more at risk of poverty and exclusion than either urban women or rural men. | UN | فالمرأة الريفية معرّضة بشكل عام لخطر الفقر والاستبعاد أكثر مما تتعرض له المرأة الحضرية أو الرجل الريفي. |
rural women are an integral part of efforts aimed at alleviating worldwide poverty, eradicating hunger and promoting development. | UN | فالمرأة الريفية جزء لا يتجزأ من الجهود التي تهدف إلى التخفيف من حدة الفقر في جميع أنحاء العالم، والقضاء على الجوع وتعزيز التنمية. |
Accordingly, rural women exercise their right to take part in the formulation and implementation of development plans under the general provisions of Ukrainian law. | UN | وعلى ذلك، فالمرأة الريفية تمارس حقها في المشاركة في صياغة وتنفيذ الخطط الإنمائية في إطار الأحكام العامة للقانون الأوكراني. |
rural women are faced with long working days; in addition to productive activities, they must perform numerous arduous tasks such as fetching water and fuel, grinding cereals, preparing food, maintaining the house and taking care of children. | UN | فالمرأة الريفية تواجهها أيام عمل طويلة، وبالإضافة إلى الأنشطة الإنتاجية عليها أن تؤدي واجبات شاقة وعديدة منها مثلا جلب المياه والوقود وطحن الحبوب وإعداد الطعام وتدبير المنـزل ورعاية الأطفال. |
rural women may thus own building land in the city itself or in urban areas by fulfilling the conditions set by the land records office. | UN | وبعبارة أخرى، فالمرأة الريفية يمكن أن تكون مالكة لقطعة أرض صالحة للبناء في المدينة أو في منطقة حضرية إذا أوفت بالشروط التي تضعها دوائر المساحة. |
rural women are an important link between rural and urban areas: they maintain food security and the general well-being of their households. | UN | فالمرأة الريفية تشكل حلقة وصل مهمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية: ﻷنها تكفل اﻷمن الغذائي والرفاه العام ﻷسرتها المعيشية. |
rural women provide the nexus between poverty alleviation and sustainable human development in developing countries, and failure to provide them with equal access to productive resources and services or to include their concerns and experiences, on a basis equal to that of men, in policy frameworks and development strategies, results in inefficient and sub-optimal policy and strategy outcomes and perpetuates inequality between women and men; | UN | فالمرأة الريفية تشكﱢل همزة وصل بين تخفيف حدة الفقر والتنمية البشرية المستدامة في البلدان النامية، والقصور عن توفير وصول متساو للمرأة إلى الموارد والخدمات اﻹنتاجية ومراعاة شواغلها وخبراتها، على قدم المساواة مع الرجل، في أطر العمل المتعلقة بالسياسات وفي استراتيجيات التنمية إنما يؤدي إلى نتائج غير فعالة ودون المستوى اﻷمثل في مجال السياسات والاستراتيجيات ويديم اللامساواة بين المرأة والرجل؛ |
In developing countries, rural women are primarily responsible for cultivating food crops and vegetables and managing small animals (see A/66/181, para. 13). | UN | فالمرأة الريفية في البلدان النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن زراعة المحاصيل والخضروات الغذائية وعن تربية الحيوانات الصغيرة (انظر A/66/181، الفقرة 13). |
rural women indeed play a major role in the rural economies of most countries; through their close relationship with the land, they carry out most of the planting, cultivation and harvesting activities in farming, which serves to indicate that women feed the whole community, in addition to performing such other tasks as looking after the home and taking care of children, the elderly and the sick. | UN | فالمرأة الريفية تقوم فعلا بدور رئيسي في النظم الاقتصادية الريفية لمعظم البلدان؛ من خلال علاقتها الوثيقة بالأرض، فهي التي تقوم بمعظم أنشطة الزرع والرعاية والحصاد في الزراعة، مما يبين أن المرأة إنما تطعم المجتمع بأكمله، وذلك بالإضافة إلى القيام بمهام أخرى كالعناية بالبيت ورعاية الأطفال، والمتقدمين في السن، والمرضى. |