"فالمزارعون" - Translation from Arabic to English

    • farmers
        
    farmers in many African countries are poor, and are highly vulnerable to shocks such as floods, droughts and disease. UN فالمزارعون في العديد من البلدان الأفريقية هم من الفقراء، وهم شديدو التعرُّض للصدمات كالفيضانات وحالات الجفاف والأمراض.
    farmers are currently threatened by an increase in the price of seeds and means of production. UN فالمزارعون مهددون حالياً بزيادة أسعار البذور ووسائل الإنتاج.
    farmers in Laos are mostly subsistent producers, earning very low incomes. UN فالمزارعون في لاوس معظمهم من منتجي الكفاف، ويحققون دخولاً منخفضة للغاية.
    farmers have always acted as land stewards and have provided ecological goods and services to Canadians. UN فالمزارعون دائما كانوا يتصرفون كرعاة للأرض ويوفرون السلع والخدمات الإيكولوجية للكنديين.
    farmers engage in agriculture both as a means to feed themselves and their families and to earn a living by selling its products. UN فالمزارعون يمارسونها لتأمين الغذاء لهم ولأسرهم، وأيضا للكسب مما يبيعونه من منتجاتها.
    farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. UN فالمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر، إذ أن الموارد الطبيعية، مثل التربة السطحية الخصبة والمواد العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة، تُضار كأشد ما يكون من جراء التصحر.
    Rwanda’s farmers were living on the margins long before imidugudu schemes were introduced. UN فالمزارعون الروانديون كانوا يعيشون على الهامش حتى قبل بداية العمل بخطط إيميدوغودو بوقت طويل.
    farmers adjust resource-use practices to increasing population densities and market opportunities. UN فالمزارعون يكيفون بممارسات استخدام الموارد وفقا لزيادة الكثافة السكانية وفرص السوق.
    Poor farmers, primarily those with small landholdings, have neither the resources to combat land degradation nor the options to meet short-term disasters, such as flood, drought or attack by pests. UN فالمزارعون الفقراء، ولا سيما ذوي الحيازات الصغيرة، ليس لديهم من الموارد ما يمكنهم من مكافحة تدهور اﻷراضي أو خيارات مجابهة الكوارث القصيرة اﻷجل مثل الفيضانات والجفاف وهجوم اﻵفات.
    farmers, including women farmers, need capacity to work together to group supplies, to meet food safety and quality standards, to share price information, and to develop local and regional markets. UN فالمزارعون - ومن بينهم المزارعات - بحاجة إلى القدرة على العمل معا لجمع الإمدادات، والوفاء بمعايير سلامة الأغذية وجودتها، وتقاسم المعلومات عن الأسعار، وتنمية الأسواق المحلية والإقليمية.
    farmers may benefit from innovative incentives for sustainable land management; for more information on this, please refer to the report of the Secretary-General on land. UN فالمزارعون يمكن أن يستفيدوا من الحوافز المبتكرة للإدارة المستدامة للأرض؛ وللاطلاع على المزيد من المعلومات في هذا الشأن، يُرجى الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الأرض.
    In the national irrigation schemes, farmers are not well prepared and at times unwilling to take over responsibilities consequential to the liberalization of crop marketing. UN فالمزارعون في إطار النظم الوطنية للري ليسوا معدين إعداداً جيداً وفي بعض الأحيان ليسوا على استعداد لتحمل المسؤوليات الناجمة عن تحرير قطاع تسويق المحاصيل.
    Poor farmers cannot afford to take such risks since the consequences for their livelihoods if the new crop fails or they cannot sell it are potentially disastrous. UN فالمزارعون الفقراء لا يستطيعون تحمل هذه المخاطر لأن آثار ذلك على سبل معيشتهم قد تكون مأساوية إن فشلت زراعة المحصول الجديد أو إذا عجزوا عن بيعه.
    In both cases, there is a growing demand for information: farmers are ready to walk several kilometres in order to get the current prices for cocoa, for instance. UN وفي كلتا الحالتين، يوجد طلب متزايد على المعلومات: فالمزارعون على استعداد للسير عدة كيلومترات من أجل الحصول على الأسعار الجارية للكاكاو، مثلاً.
    South African farmers, most of whom are smallholders, have not benefited from the recent advances of biotechnology and a number of constraints still persist. UN فالمزارعون في جنوب أفريقيا، وغالبيتهم من صغار المالكين، لم يفيدوا من التطورات الأخيرة التي شهدتها التكنولوجيا الأحيائية، وما زال يوجد عدد من العراقيل التي تحول دون ذلك.
    Urban farmers need information about appropriate crops, fertilizers, pest control and water conservation practices in order to improve productivity while reducing pollution and degradation. UN فالمزارعون الحضريون يحتاجون إلى معلومات عما يناسبهم من المحاصيل والأسمدة وعمليات مكافحة الآفات وممارسات حفظ المياه، وذلك من أجل تحسين الإنتاجية والحد من التلوث والتدهور في الوقت ذاته.
    Large-scale farmers will generally possess both the experience and resources to identify which diseases are affecting their livestock but many, if not most, small-scale farmers have no access to diagnostic services. UN فالمزارعون الكبار يمتلكون بصفة عامة التجربة والموارد لتحديد نوع اﻷمراض التي تصيب ماشيتهم، لكن العديد من المزارعين الصغار، إن لم يكن معظمهم، ليس في إمكانهم الوصول إلى الخدمات التشخيصية.
    farmers will produce what consumers want. In some cases, they have to be prepared to pay higher prices for food products. UN فالمزارعون سوف ينتجون ما يريده المستهلكون؛ وفي بعض الحالات يتعين عليهم أن يكونوا على استعداد لدفع أسعار أعلى للمنتجات الزراعية.
    Not only do farmers need to know how much fertilizer to apply and be able to afford it; they must also know when and how to apply it, taking into account rainfall, solar radiation, etc. UN فالمزارعون لا يحتاجون إلى معرفة الكمية المطلوب استخدامها من السماد وإلى القدرة على شرائه فحسب؛ بل يجب أن يعرفوا أيضا متى وكيف يستخدمونه، آخذين في الحسبان سقوط الأمطار والإشعاع الشمسي، إلى غير ذلك.
    Women are the principal farmers in Kenya; hence, they are the backbone of Kenya's economy, and yet very few own land. UN فالمزارعون الرئيسيون في كينيا هم من النساء؛ ولذا، فهن العمود الفقري للاقتصاد في كينيا، ومع ذلك فإن اللواتي يملكن الأرض قليلات العدد جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more