With this background, we fully support efforts to increase dialogue and cooperation among our neighbours and in the international community generally. | UN | وعلى هذا اﻷساس فاننا نؤيد تماما الجهود الرامية إلى زيادة الحوار والتعاون مع جيراننا وفي اطار المجتمع الدولي عموما. |
When it comes down to it, we're just moneymen at work. | Open Subtitles | عندما نذهب الى هناك فاننا نكون رجال اقتصاد يعملون فقط |
- If you don't play it right, we're all lost. | Open Subtitles | ان لم تلعب الدور بشكل جيد فاننا سنضيع كلنا |
Whatever we do that breaks that law condemns us. | Open Subtitles | اذا فعلنا اى شئ يحطم القانون فاننا مدانون |
If we can't talk to each other, we're not gonna make it. | Open Subtitles | اذا كنا لا نستطيع ان نتحدث مع بعضنا فاننا لا ننجح |
No matter what the chairman thinks, we're not going to war | Open Subtitles | مهما كان مايفكر به الرئيس فاننا لن ندخل فى حرب |
That's right, we're going back in time to the first Thanksgiving to get turkeys off the menu. | Open Subtitles | هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام |
Consequently, we recommend that the following be added as a second paragraph of the Protocol: | UN | وبالتالي فاننا نوصي بأن يضاف ما يلي كفقرة ثانية في البروتوكول : |
And so, as we bring these matters to the attention of the world, we repeat the obvious. | UN | ولذا، حيث أننا نسترعي انتباه العالم لهذه الأمور، فاننا نكرر ما هو بديهي. |
we are therefore now seeking financial support from various firms and private companies. | UN | ولذلك، فاننا نبحث اﻵن عن دعم مالي من مختلف الشركات الخاصة والشركات العامة. |
Furthermore, we note a lack of transparency in the functioning of the Security Council, and believe that most Member States are often unable to follow its work. | UN | وفي الجانب اﻵخر فاننا نلاحظ بُعد عمل المجلس عن الشفافية مما جعل بقية عضوية اﻷمم المتحدة غائبة أحيانا عن متابعة أعماله. |
That means that where recorded votes were taken we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة فاننا سنفعل نفس الشيء. |
To solve them, we need the active support and aid of the international community. | UN | ولحــل هذه المشاكل فاننا نحتـاج إلـى الدعـم المباشـر والمعونة مــن المجتمع الدولي. |
If there is no objection, we shall proceed to that timetable. | UN | إذا لم يكــن هنـــاك اعتراض فاننا سنمضي وفقا لجدول المواعيد ذلك. |
Although not all of our recommendations were accepted, we appreciate the constructive and forthright nature of the debate that occurred. | UN | ورغم أنه لم تقبل جميع توصياتنا فاننا نقدر الطبيعة البناءة والصريحة للمناقشات التي جرت. |
While my Government does not endorse this budget level, we are not blocking consensus adoption because of the following considerations and understandings. | UN | وبينما لا توافق حكومتي على مستوى الميزانية هذا فاننا لا نعوق اعتمادها بتوافق اﻵراء بسبب الاعتبارات والمفاهيم التالية. |
we therefore urge Member States to take concrete action to clear their arrears without conditionalities. | UN | ولذلك فاننا نحــث الدول الأعضاء على اتخاذ إجــراء ملموس لتسـديد متأخراتها دون قيد أو شرط. |
we therefore affirm that we cannot afford the risk of regressing to old patterns of confrontation which, fortunately, have now been superseded. | UN | ولذلك، فاننا نؤكد أننا لا نستطيع السماح بمخاطر العودة الى مخططات المواجهة البالية التي تجاوزناها لحسن الحظ. |
In accordance with our nation's tradition of humaneness, we stand for abolishing prejudice and vengeance, and for looking towards the future. | UN | ووفقا للتقاليد الانسانية ﻷمتنا فاننا نؤيد القضاء على التحيز واﻹنتقام ونتطلع صوب المستقبل. |
Regarding the additional draft resolution itself, we unreservedly support it but have decided not to be a co-sponsor. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار الاضافي نفسه، فاننا نؤيده بلا تحفظ وان كنا قد قررنا عدم الانضمام إلى مقدميه. |