Therefore, the third option is the most acceptable. | UN | لذلك، فان الخيار الثالث هو الأكثر قبولا. |
Concerning weapons, option 1 would be an acceptable compromise, in view of the support it had received. | UN | وبخصوص اﻷسلحة ، فان الخيار ١ سيكون حلا توفيقيا مقبولا ، في ضوء التأييد الذي يحظى به . |
Failing acceptance of option 3, option 2 would provide a good basis for discussion. | UN | وفي حالة عدم قبول الخيار ٣ ، فان الخيار ٢ قد يتيح أساسا جيدا للمناقشة . |
On the exercise of the jurisdiction, given the nature of the crimes concerned, option 1 in article 7, paragraph 1, offered an acceptable solution. | UN | وبشأن ممارسة الاختصاص ، ومع طبيعة الجرائم المعنية ، فان الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ١ ، يتيح حلا مقبولا . |
In that case, however, the only acceptable option for article 7 bis was option 1. | UN | وفي هذه الحالة فان الخيار المقبول الوحيد فيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا هو الخيار ١ . |
On the role of the Security Council, option 1 provided a basis for compromise. | UN | وبشأن دور مجلس اﻷمن ، فان الخيار ١ يتيح أساسا لحل وسط . |
Regarding article 5 quater, option 2 was clearly preferable, as it allowed for the widest possible jurisdiction over war crimes. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥ رابعا ، فان الخيار ٢ يعتبر مفضلا بشكل واضح حيث انه يتيح أوسع اختصاص ممكن على جرائم الحرب . |
In view of the concerns expressed by other delegations, option 2 was probably the best way forward, although not the one preferred by his own delegation. | UN | ونظرا لمشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود اﻷخرى ، فان الخيار ٢ على اﻷرجح هو أحسن طريق لﻷمام ، برغم أنه ليس الخيار الذي يفضله وفده . |
On the lists of crimes, if the Court had to deal with the most serious crimes, it also had to define them, so option 3 had his full support. | UN | وبشأن قوائم الجرائم ، قال اذا كان يتعين على المحكمة أن تعالج أشد الجرائم خطورة ، فانه يتعين عليها أن تعرﱠف هذه الجرائم ، ولهذا فان الخيار ٣ يحظى بتأييده الكامل . |
Although none of the options for paragraph 1 of article 7 were without danger in that respect, option 1 seemed to enjoy wide support as a basis for compromise. | UN | ورغم أن أيا من الخيارات المتعلقة بالفقرة ١ من المادة ٧ لا يخلو من خطورة في هذا الصدد ، فان الخيار ١ يبدو أنه يحظى بتأييد كبير كأساس لحل توفيقي . |
As to article 7 bis, option 2 offered the most realistic and acceptable alternative. | UN | ٨٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، فان الخيار ٢ يتيح البديل الواقعي والمقبول للغاية . |
On the question of the list of weapons, option 3 proposed no such list, whereas the others contained either an exhaustive or a non-exhaustive list. | UN | وبخصوص قائمة اﻷسلحة ، فان الخيار ٣ لا يقترح قائمة من هذا القبيل ، في حين تتضمن الخيارات اﻷخرى قائمة جامعة مانعة أو قائمة غير جامعة . |
On weaponry, option 1 under section B (o) offered a possible basis for compromise. | UN | وبشأن اﻷسلحة ، فان الخيار ١ في اطار الفرع باء )س( يتيح أساسا ممكنا لحل توفيقي . |
Since the Court was to focus on the most serious crimes that represented a threat to peace and security, option 1 was the only choice regarding jurisdiction. | UN | ٨١ - وحيث ان المحكمة ستركز على أشد الجرائم خطورة التي تمثل تهديدا للسلم واﻷمن ، فان الخيار ١ يعتبر هو الخيار الوحيد فيما يتعلق بالاختصاص . |
With regard to deferral, option 1 for article 10 (2) provided an interesting basis on which further work could be done. | UN | وبخصوص التأجيل ، فان الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ )٢( يتيح أساسا جديرا بالاهتمام وهو ما يستحق المزيد من العمل بشأنه . |
On the Chairman’s second question, option 1 for article 7, paragraph 1, would give the Court more opportunity to prosecute the accused than other options. | UN | ٥٢١- وبشأن المسألة الثانية التي أثارها الرئيس ، فان الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ يعطي للمحكمة فرصة أكبر لمقاضاة المتهم أكثر من الخيارات اﻷخرى . |
19. Furthermore, the above option is neither in line with the United Nations System Accounting Standards nor with the International Accounting Standards (paras. 3 and 4 above), and a number of conversions may be subject to different interpretation (e.g. the United Nations loan). | UN | 19- وفضلا عن ذلك فان الخيار المذكور أعلاه لا يتماشى مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولا مع المعايير المحاسبية الدولية (الفقرتان 3 و 4 أعلاه)، وهناك عدد من عمليات التحويل يمكن أن يخضع لتفسير مختلف (مثلا القرض المقدم من الأمم المتحدة). |
Mr. ONKELINX (Belgium) said that, for article 108, option 1 was attractive, but it might be necessary to provide for other means of settlement for some disputes. | UN | ٠٧ - السيد أونكلينكس )بلجيكا( : قال انه فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ ، فان الخيار ١ يعتبر لافتا للنظر بيد أنه قد يكون من الضروري النص على وسائل أخرى لتسوية بعض المنازعات . |
If agreement could not be reached on all the elements of option 1, option 2 (“no such provision”) was the only realistic alternative. | UN | وأضافت انه اذا تعذر التوصل الى اتفاق بشأن جميع عناصر الخيار ١ ، فان الخيار ٢ ) " الاستغناء عن هذا الحكم " ( هو البديل الواقعي الوحيد . |
option 1 in article 12 was therefore preferable, and the Polish and Lithuanian delegations consequently also supported the inclusion of article 6, paragraph (c). | UN | ولهذا فان الخيار ١ في المادة ٢١ يعتبر مفضلا ، ونتيجة لذلك فان الوفدين البولندي والليتواني يؤيدان أيضا ادراج الفقرة )ج( من المادة ٦ . |