"فاﻷطفال" - Translation from Arabic to English

    • children
        
    • Kids
        
    • Babies
        
    The children under consideration were not in possession of passports or other identity documents; the were stateless. UN فاﻷطفال موضوع البحث ليس لديهم جوازات سفر أو وثائق تحقيق شخصية أخرى؛ فهم عديمو الجنسية.
    children are currently taught different histories, especially of the last decade, on ethnic grounds. UN فاﻷطفال يدرسون اﻵن مناهج تاريخ مختلفة مبنية على اﻷساس العرقي ولا سيما في العقد اﻷخير.
    Refugee children, and those recently having voluntarily repatriated to their countries of origin, are among those at highest risk of illegal recruitment. UN فاﻷطفال اللاجئون، ومن عادوا طوعا في اﻵونة اﻷخيرة إلى بلدان منشئهم، من بين اﻷكثر تعرضا للتجنيد غير القانوني.
    Italian Kids drink right out of the crib, look at them. Open Subtitles فالأطفال الإيطاليون يشربون الخمر من مهدهم انظروا إليهم
    Although, on the other hand, Babies laugh a lot, and they're dumb. Open Subtitles على الرغم من أنه على الصعيد الآخر فالأطفال تضحك كثيرًا وهم أغبياء
    children subjected to such treatment did not often become good citizens. UN فاﻷطفال الذين يخضعون لمعاملة من هذا القبيل لا يصبحون في الغالب مواطنين صالحين.
    children in many countries were threatened daily by more than 100 million landmines and other unexploded ordnance. UN فاﻷطفال في بلدان عديدة مهددون يوميا بما يزيد على ١٠٠ مليون لغم بري وغيرها من اﻷعتدة التي لم تنفجر.
    The more than one million children who were infected by HIV needed care and protection from discrimination. UN فاﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والذين يزيد عددهم على مليون طفل هم بحاجة إلى الرعاية والحماية من التمييز.
    children must be at the centre of post-conflict peace-building efforts. UN فاﻷطفال يجب أن يكونوا محور الاهتمام في الجهود المبذولة لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    children have the same human rights as adults. UN فاﻷطفال لهم نفس الحقوق البشرية التي للكبار.
    Orphaned children and families affected by the loss of breadwinners constitute one of the greatest social welfare challenges in Africa’s history. UN فاﻷطفال اﻷيتام واﻷسر المتضررة بفقدان الشخص الذي يكسب الرزق يشكلون أضخم التحديات للرفاه الاجتماعي في تاريخ أفريقيا.
    children are both our reason to struggle to eliminate the worst aspects of warfare, and our best hope for succeeding at it. UN فاﻷطفال في الوقت ذاته هم علة كفاحنا ﻹزالة أسوأ جوانب الحرب وهم اﻷمل الذي يحدونا للنجاح في تلك المهمة.
    Innocent African children deserve hope for the future, a hope that stretches beyond day-to-day survival. UN فاﻷطفال اﻷفارقة اﻷبرياء يستحقون أن يكون لهم أمل في المستقبل، أمل يتجاوز البقاء على قيد الحياة من يوم ليوم.
    children are lured into prostitution after rebelling against family and societal values and find no other way to survive. UN فاﻷطفال تغريهم الدعارة بعد تمردهم على القيم العائلية والمجتمعية وعندما لا يجدون سبيلا آخر للعيش.
    children raised in a family where tolerance and gender equality are practised will have the best human rights education. UN فاﻷطفال الناشئون في أسرة تعلمهم التسامح والمساواة بين الجنسين سيكونون قــد حصلوا على أفضل تثقيف بشأن حقـوق اﻹنسان.
    It is the children, the elderly, women and the sick who are the most seriously hurt. UN فاﻷطفال والمسنون والنساء والمرضى أشد المتضررين.
    children represented the future of all the world's societies, yet they were one of the most vulnerable groups. UN فاﻷطفال يمثلون المستقبل لجميع مجتمعات العالم، وهم مع ذلك من أضعف الفئات مناعة.
    children born in time of war reached adolescence without knowing any situation other than one imposed by force of arms. UN فاﻷطفال الذين يولدون في أوقات الحرب يبلغون سن المراهقة دون أن يعيشوا أية حالة أخرى عدا تلك التي فرضت بقوة السلاح.
    Kids just don't read actual books anymore. Open Subtitles وإلاّ لكنتُ سأكون عاطلاً خلال عامين، فالأطفال لا يقرأون الكتب الحقيقية بعد الآن.
    Good. We should get one of those bouncy castles! Kids love those bouncy castles. Open Subtitles لما لا نحضر تلك القلاع النطاطية, فالأطفال يحبون القلاع النطاطية
    Babies are the point. children are our future. Open Subtitles المواليد هم المغزى، فالأطفال هم مستقبلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more