for indigenous peoples in isolation, the guarantee of self-determination means absolute respect for their decision to remain isolated. | UN | فبالنسبة إلى الشعوب الأصلية المنعزلة، يعني ضمان الحق في تقرير المصير احترام قرارها أن تظل منعزلة. |
for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; | UN | فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛ |
for them, FMCT is in place for all practical purposes. | UN | فبالنسبة إلى هذه الدول، تُعدّ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية نافذةً لكل الأغراض العملية. |
As far as the Secretariat was concerned, that simply meant that it was for programme directors to give effect to the Office’s recommendations. | UN | فبالنسبة إلى اﻷمانة العامة، يعني ذلك ببساطة أن مديري البرامج هم الذين ينفذون توصيات المكتب. |
for the best qualified applicant the amount of damages payable is no longer limited to three months' earnings. | UN | فبالنسبة إلى المتقدم للوظيفة الحائز على أفضل المؤهلات، لم يعد مبلغ التعويض الواجب دفعه محدوداً بمكاسب ثلاثة أشهر. |
Equally, for the bulk of developing countries, revenues from export trade constituted a major component of resources for development. | UN | وبالمثل، فبالنسبة إلى معظم البلدان النامية فإن إيرادات تجارة التصدير تشكل عنصرا رئيسيا من موارد التنمية. |
for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; | UN | فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛ |
for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; | UN | فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛ |
for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; | UN | فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛ |
for children born in 2004 the average period of parental leave has been 41.4 weeks. | UN | فبالنسبة إلى الأطفال المولودين عام 2004 كان متوسط فترة إجازة الوالدية 41.4 أسبوعا. |
In contrast, for youth in developed countries, energy consumption may seem unlimited. | UN | وعلى العكس، فبالنسبة إلى الشباب في البلدان المتقدمة النمو، قد يبدو استهلاك الطاقة أمرا لا حدود له. |
for each frequency break point: | UN | فبالنسبة إلى كل نقطة انقطاع للتردد، يجب القيام بما يلي: |
for internationally traded agricultural commodities, a share of 4 to 10 per cent is common. | UN | فبالنسبة إلى السلع الأساسية الزراعية المتداولة دولياً، تعد نسبة 4 إلى 10 في المائة أمراً معتاداًً. |
for instance, in coffee, some market segments may be extremely dynamic even as the overall market faces an oversupply crisis. | UN | فبالنسبة إلى البن، على سبيل المثال، بعض قطاعات السوق قد تكون شديدة الدينامية، وإن كانت السوق ككل تواجه أزمة عرض مفرط. |
for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; | UN | فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛ |
for tariff cuts, the Draft Modalities notes the range between 20 and 70 per cent of the formula reduction. | UN | فبالنسبة إلى خفض التعريفات، يشير مشروع الطرائق إلى تَراوُح التخفيضات في إطار المعادلة بين 20 و70 في المائة. |
for small and medium-sized developing countries in particular, the role of international trade in developing industrial-scale biofuel production is critical, since their domestic markets for biofuels are small. | UN | فبالنسبة إلى البلدان النامية الصغيرة والمتوسطة بالخصوص، يعتبر دور التجارة الدولية في إنتاج الوقود الأحيائي على نطاق صناعي حاسماً لأن أسواقها المحلية لهذا الوقود صغيرة. |
for some, adopting it would mean compromising on some points on which you had felt, and still feel, strongly. | UN | فبالنسبة إلى البعض، كان اعتماده يعني تسوية توافقية بشأن بعض النقاط التي كانت لديكم مشاعر قوية حيالها، ومازلتم. |
Similarly, for those who work in private companies, every worker, including their family members, has the right to benefit from a social security scheme. | UN | وبنفس القدر، فبالنسبة إلى الذين يعملون في شركات خاصة، يحق لكل عامل، بمن في ذلك أفراد أسرهم، الإفادة من نظام ضمان اجتماعي. |
for many of them, trade liberalization had been the cause of lost markets and increased poverty. | UN | فبالنسبة إلى الكثير من هذه الاقتصادات، أدى تحرير التجارة إلى فقد الأسواق وتزايد الفقر. |