"فبالنسبة إلى" - Translation from Arabic to English

    • for
        
    for indigenous peoples in isolation, the guarantee of self-determination means absolute respect for their decision to remain isolated. UN فبالنسبة إلى الشعوب الأصلية المنعزلة، يعني ضمان الحق في تقرير المصير احترام قرارها أن تظل منعزلة.
    for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    for them, FMCT is in place for all practical purposes. UN فبالنسبة إلى هذه الدول، تُعدّ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية نافذةً لكل الأغراض العملية.
    As far as the Secretariat was concerned, that simply meant that it was for programme directors to give effect to the Office’s recommendations. UN فبالنسبة إلى اﻷمانة العامة، يعني ذلك ببساطة أن مديري البرامج هم الذين ينفذون توصيات المكتب.
    for the best qualified applicant the amount of damages payable is no longer limited to three months' earnings. UN فبالنسبة إلى المتقدم للوظيفة الحائز على أفضل المؤهلات، لم يعد مبلغ التعويض الواجب دفعه محدوداً بمكاسب ثلاثة أشهر.
    Equally, for the bulk of developing countries, revenues from export trade constituted a major component of resources for development. UN وبالمثل، فبالنسبة إلى معظم البلدان النامية فإن إيرادات تجارة التصدير تشكل عنصرا رئيسيا من موارد التنمية.
    for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    for children born in 2004 the average period of parental leave has been 41.4 weeks. UN فبالنسبة إلى الأطفال المولودين عام 2004 كان متوسط فترة إجازة الوالدية 41.4 أسبوعا.
    In contrast, for youth in developed countries, energy consumption may seem unlimited. UN وعلى العكس، فبالنسبة إلى الشباب في البلدان المتقدمة النمو، قد يبدو استهلاك الطاقة أمرا لا حدود له.
    for each frequency break point: UN فبالنسبة إلى كل نقطة انقطاع للتردد، يجب القيام بما يلي:
    for internationally traded agricultural commodities, a share of 4 to 10 per cent is common. UN فبالنسبة إلى السلع الأساسية الزراعية المتداولة دولياً، تعد نسبة 4 إلى 10 في المائة أمراً معتاداًً.
    for instance, in coffee, some market segments may be extremely dynamic even as the overall market faces an oversupply crisis. UN فبالنسبة إلى البن، على سبيل المثال، بعض قطاعات السوق قد تكون شديدة الدينامية، وإن كانت السوق ككل تواجه أزمة عرض مفرط.
    for these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    for tariff cuts, the Draft Modalities notes the range between 20 and 70 per cent of the formula reduction. UN فبالنسبة إلى خفض التعريفات، يشير مشروع الطرائق إلى تَراوُح التخفيضات في إطار المعادلة بين 20 و70 في المائة.
    for small and medium-sized developing countries in particular, the role of international trade in developing industrial-scale biofuel production is critical, since their domestic markets for biofuels are small. UN فبالنسبة إلى البلدان النامية الصغيرة والمتوسطة بالخصوص، يعتبر دور التجارة الدولية في إنتاج الوقود الأحيائي على نطاق صناعي حاسماً لأن أسواقها المحلية لهذا الوقود صغيرة.
    for some, adopting it would mean compromising on some points on which you had felt, and still feel, strongly. UN فبالنسبة إلى البعض، كان اعتماده يعني تسوية توافقية بشأن بعض النقاط التي كانت لديكم مشاعر قوية حيالها، ومازلتم.
    Similarly, for those who work in private companies, every worker, including their family members, has the right to benefit from a social security scheme. UN وبنفس القدر، فبالنسبة إلى الذين يعملون في شركات خاصة، يحق لكل عامل، بمن في ذلك أفراد أسرهم، الإفادة من نظام ضمان اجتماعي.
    for many of them, trade liberalization had been the cause of lost markets and increased poverty. UN فبالنسبة إلى الكثير من هذه الاقتصادات، أدى تحرير التجارة إلى فقد الأسواق وتزايد الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more