"فبعد أن" - Translation from Arabic to English

    • after the
        
    • following the
        
    • after having
        
    • once
        
    • after a
        
    • After you
        
    • With
        
    • it evolved from
        
    • after we
        
    after the initial airstrike killed 16 people, a group of rescuers arrived and was hit by a subsequent attack, killing 18. UN فبعد أن قتلت الغارة الجوية الأولى 16 شخصاً، وصل فريق إنقاذ إلى الموقع لكنه تعرض لهجوم لاحق قتل فيه 18 فرداً.
    after the administrative difficulties that had significantly slowed down its activities had been resolved, the Tribunal was finally able to start its work properly and obtain the results, which we reported at the appropriate time. UN فبعد أن تم حل المصاعب اﻹدارية التي أدت إلى تباطؤ أنشطة المحكمة بدرجة كبيرة، تمكنت أخيرا من الشروع في عملها على نحو سليم، وأحرزت النتائج التي أوردناها في تقريرنا في الوقت المناسب.
    following the adoption of new guidelines in 2008, the Committee has granted its first exemption to the travel ban. UN فبعد أن اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية جديدة في عام 2008، قامت بمنح أول استثناء من حظر السفر.
    following the approval of the project under IPAF, the organization managed to mobilize additional resources from the local government UN فبعد أن حصل المشروع على الموافقة في إطار المرفق، تمكنت المنظمة من تعبئة موارد إضافية من الحكومة المحلية
    after having headed the Belgian delegation, I had the good fortune to be the Vice—Chairman in 1996 and the Chairman in 1998. UN فبعد أن رأست الوفد البلجيكي أتيحت لي فرصة أن أكون نائب رئيس تلك اللجنة عام 1996 ثم رئيسها عام 1998.
    once a purchase order is created and approved on the Mercury system, it is uploaded into the Sun system for processing into the general ledger. UN فبعد أن يصدر أمر بالشراء وتتم الموافقة عليه في نظام مركوري، يحمّل على نظام صن للتجهيز في دفتر الأستاذ العام.
    after a sharp rise in 2007, the global flow of FDI was again slowing down, which would affect least developed countries. UN فبعد أن حقق الاستثمار الأجنبي المباشر زيادة حادة في عام 2007 أخذ في التباطؤ مرة أخرى، مما سيؤثر على أقل البلدان نموا.
    I just wanted to check and see if everything was okay because after the tasting, things were a little tense With the in-laws. Open Subtitles أردت رؤيتكم فقط والتأكد أن كل كل شيء على ما يرام... فبعد أن أنتهيتم من تذوق الأطعمة ساد الجو بعض التوتر.
    after the opposition gained control of Kassab, an initial report indicated that 40 people, mostly elderly Armenians, were trapped in Kassab town and surrounding villages. UN فبعد أن آلت السيطرة للمعارضة في كسب، ورَد في تقرير أولي أن 40 شخصا، معظمهم أرمن كبار في السن، أصبحوا محصورين في بلدة كسب والقرى المجاورة.
    after the restoration of its independence in 1990, Lithuania had started its integration into the globalized world, a process that carried a number of challenges demanding constant vigilance by authorities and civil society alike. UN فبعد أن استعادت ليتوانيا استقلالها في عام 1990، بدأت تندمج في الاقتصاد المعولم، وهي عملية تنطوي على عدد من التحديات التي تستلزم من السلطات ومن المجتمع المدني اليقظة الدائمة.
    after the loan is given, the families start to receive assistance in the form of food, education for the children and medical/general assistance. UN فبعد أن تحصل الأسر على القرض، يبدأ تزويدها بأشكال من المساعدة تتجلى في توفير الغذاء والتعليم للأطفال والاستفادة من المساعدة الطبية/العامة.
    after the States parties decided to add a new crime or change the definition of an existing crime, any State that was a party to the treaty could decide to immunize its officials from prosecution for the new or amended crime. UN فبعد أن تقرر الدول اﻷطراف إضافة جريمة جديدة أو إجراء تغيير في تعريف جريمة موجودة، يصير بإمكان أية دولة طرف في المعاهدة أن تقرر تحصين مسؤوليها من المقاضاة على الجريمة الجديدة أو المعدلة.
    following the issuance of arrest warrants by the Court, the humanitarian situation has improved considerably, and peace negotiations have become possible. UN فبعد أن أصدرت المحكمة أوامر الاعتقال، تحسنت الحالة الإنسانية هناك تحسناً كبيراً، وأصبحت مفاوضات السلام ممكنة.
    following the publication of its Least Developed Countries Report 2004 on the linkages between trade and poverty alleviation, UNCTAD has continued to analyse what the international community has done for the least developed countries in the areas of trade policy, development finance and technical cooperation. UN فبعد أن نشر الأونكتاد تقريره المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2004، بشأن الصلات القائمة بين التجارة وهدف التخفيف من حدة الفقر، واصل تحليل ما أنجزه المجتمع الدولي من أجل أقل البلدان نموا في مجالات السياسات التجارية وتمويل التنمية والتعاون التقني.
    following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan in 2000, UNTOP provides the political framework and leadership for peacebuilding activities of the United Nations system in Tajikistan. UN فبعد أن سحب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في عام 2000، أصبح المكتب يوفر الإطار السياسي والقيادي لأنشطة بناء السلام في طاجيكستان.
    24. As to the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), after having announced its intention to withdraw from the NPT, the DPRK had claimed the right to conduct a military programme. UN 24- أما كوريا الشمالية، فبعد أن أعلنت نيتها الانسحاب من المعاهدة، رجعت وطالبت بحقها في إنشاء برنامج عسكري.
    after having applied throughout the 1990s the formulas proposed by the multilateral financial agencies, the country experienced a financial crisis that is still not entirely resolved. UN فبعد أن طبقت طوال عقد التسعينات الصيغ المقترحة من الوكالات المالية المتعددة الأطراف، مرت البلاد بأزمة مالية لا يزال حلها غير مكتمل.
    after having maintained for a number of years that all documentation relating to its proscribed programmes had been destroyed, Iraq has, during the period under review, provided the Commission and IAEA With substantial quantities of documentation, and is continuing to do so. UN فبعد أن أكدت لعدة سنوات أن جميع الوثائق المتصلة ببرامجها المحظورة قد دمرت، زودت العراق اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلال الفترة قيد الاستعراض، بكمية كبيرة من الوثائق، وهي تواصل القيام بذلك.
    once the commissions have submitted their final reports, other bodies must carry out their recommendations. UN فبعد أن تقدم تقريرها النهائي، ينبغي أن تتولى تنفيذ توصياتها هيئات أخرى.
    after a brilliant academic and professional career in Sri Lanka and abroad, including in the United Kingdom and Switzerland, Mr. Kadirgamar was appointed Minister for Foreign Affairs of Sri Lanka in 1994. UN فبعد أن تبوأ مراكز أكاديمية واحترافية لامعة في سري لانكا وفي الخارج، بما في ذلك المملكة المتحدة وسويسرا، تم تعيين السيد كاديرغامار وزير خارجية سري لانكا في عام 1994.
    Anyway, After you called the police, it was clear to Carry that I'd taken off With all the loot. Open Subtitles على أى حال فبعد أن قمت بإستدعاء البوليس كان واضحا لدى كارى أننى قد إستوليت على الغنيمه
    it evolved from a transaction-based and compliance function, located within the controller's department, for checking whether accounting operations were being correctly performed, towards a more independent and comprehensive value-added activity that helps an organization to achieve its objectives. UN فبعد أن كانت وظيفة قائمة على المعاملات ومعنية بالامتثال، وتقع في نطاق إدارة المراقب المالي، للتحقق مما إذا كان أداء العمليات المحاسبية سليماً، باتت نشاطاً ذا قيمة مضافة يتسم بقدر أكبر من الاستقلالية والشمول ويساعد المنظمة في تحقيق أهدافها.
    after we elect them, we must make sure that they remember the needs of the victims and protect our rights. UN فبعد أن ننتخبهم يجب علينا أن نتيقن من أنهم يتذكرون احتياجات الضحايا ويحمون حقوقنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more