"فبعضها" - Translation from Arabic to English

    • some are
        
    • some of them
        
    • some have
        
    • some were
        
    • with some
        
    • some deal
        
    • some of which
        
    some are not regularly maintained and can affect the credibility of UNDP. UN فبعضها لا تتم تغذيته بصورة منتظمة مما قد يضر بمصداقية البرنامج.
    some are struggling with slum upgrading and prevention, while others are at the forefront of green architecture. UN فبعضها يكافح من أجل الارتقاء بالمناطق الفقيرة ومنع نشوئها، بينما تقود بلدان أخرى العمارة المراعية للبيئة.
    some are a consequence of the physical environment, such as challenging terrain, harsh climate and inadequate infrastructure, and pose primarily logistical challenges. UN فبعضها يحدث نتيجة للبيئة المادية، مثل التضاريس الصعبة والمناخ القاسي، وعدم كفاية البنية التحتية، وهي تشكل، بصفة رئيسية، تحديات لوجستية.
    some of them resembled charge sheets against the countries visited; some contained unsubstantiated allegations made by political opponents. UN فبعضها يمثل صحائف اتهام ضد البلدان التي تُزار؛ والبعض يتضمن ادعاءات غير مدعومة يدعيها معارضون سياسيون.
    some have provided for limited prohibitions and contain many loopholes and ambiguities. UN فبعضها ينص على فرض حظر محدود ويحتوي على ثغرات ومواطن غموض كثيرة.
    some were implemented a few months ago, while others are ongoing. UN فبعضها قد نُفِّذ قبل بضعة أشهر في حين أن العمل على بعضها الآخر لا يزال مستمراً.
    Members concurred that the existing instruments had different mandates, with some legally binding, while others remained politically binding and therefore, efforts to coordinate all the instruments faced significant challenges. UN واتفق الأعضاء على أن للصكوك القائمة ولايات مختلفة، فبعضها ملزم قانونا في حين أن البعض الآخر ملزما سياسيا، ولذلك تواجه الجهود المبذولة لتنسيق جميع الصكوك تحديات كبيرة.
    some are obvious violations of applicable international norms. UN فبعضها ينتهك بكل وضوح القواعد الدولية الواجبة التطبيق.
    some are still active in the competition agency; others are under appeal in the courts. UN فبعضها لا يزال محل الدرس من جانب الوكالة المعنية بالمنافسة، وبعضها الآخر لا يزال معروضاً على أنظار محاكم الاستئناف.
    Each hypothesis varies in its complexity; some are multilayered and others relatively straightforward. UN وكل فرضية من هذه تختلف في مدى تعقيدها؛ فبعضها متعدد المستويات وبعضها مباشر نسبيا.
    some are comparatively simple, such as that found in the Code of Ethics of the World Federation of Engineering Organizations. UN فبعضها بسيط نسبياً، مثل الالتزامات المنصوص عليها في مدونة الأخلاقيات التي وضعها الاتحاد العالمي لمنظمات المهندسين.
    some are bilateral, while others have multiple States parties. UN فبعضها ثنائي الطرف، في حين أن معاهدات تسليم أخرى تشارك فيها دول أطراف عديدة.
    some have already been implemented, some are ongoing and some are waiting for implementation or further funding. UN فبعضها قد نُفد بالفعل، وبعضها يجري تنفيذه، فيما لا تزال تدابير منها تنتظر التنفيذ أو المزيد من التمويل.
    some are universal, others have only a few members. UN فبعضها يكتسي طابعا عالميا، بينما البعض الآخر لا يضم سوى ثلّة من الأعضاء.
    some of them required financial assistance to carry out activities related to the INSTRAW research and training programme. UN فبعضها يتطلب مساعدات مالية للاضطلاع باﻷنشطة المتصلة ببرنامج بحوث المعهد.
    some of them have even provided data relating to several years, making it possible to identify trends and prospects. UN فبعضها قدم بيانات عن سنوات عديدة، مما يتيح الإحاطة باتجاهات التطور وآفاقه.
    some of them are caught in the spiral of stagnation and decline, while others never translate their potential into reality and never mature past the embryonic stage. UN فبعضها يقع في دوامة الركود والانحدار، بينما لا تتجسد إمكانيات البعض الآخر أبداً على أرض الواقع ولا يتعدى مرحلة الجنين.
    some have adopted programmes of environmentally sustainable development, and others have called for sustainable human development while still others have talked of conservation or other types of environmental plans. UN فبعضها اعتمد برامج للتنمية المستدامة بيئيا، وبعض آخر دعا إلى التنمية البشرية المستدامة، بينما تتحدث وكالات أخرى عن خطط الحفظ أو أنواع أخرى من الخطط البيئية.
    some have either not engaged in child protection concerns, or their engagement is recent and limited to a few selected conflict situations. UN فبعضها لم يشارك في تلك الشواغل، أو أن مشاركتها لم تحدث إلا قريبا وبصورة تقتصر على قلة من حالات الصراع المختارة.
    some were hit by artillery shells, while others were set ablaze in the initial attack. UN فبعضها أصيب بالقصف المدفعي في حين أضرمت النيران في بعضها اﻵخر أثناء الهجوم اﻷول.
    Energy consumption and production patterns vary widely in the region, with some countries acting as major importers and others as major exporters of fuel oil. UN ويتفاوت استهلاك الطاقة وأنماط الإنتاج تفاوتا كبيرا في المنطقة، فبعضها من البلدان المستوردة الرئيسية والبعض الآخر من البلدان المصدرة الرئيسية لزيت الوقود.
    some deal with them as a civil matter between the parties directly involved. UN فبعضها يتناولها كمسألة مدنية بين الأطراف المعنيين مباشرة.
    Final agreement has not been reached on all recommendations, some of which have been referred for further consideration to the relevant United Nations organs. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن جميع التوصيات، فبعضها قد أحيل إلى أجهزة اﻷمم المتحــدة ذات الصلة ﻹجراء مزيد من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more