"فتاوى قانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal opinions
        
    • legal advice
        
    • for advisory opinions
        
    legal opinions and dispatches were also provided by UNMIT UN وقدمت البعثة أيضا فتاوى قانونية ورسائل رسمية
    The administration obtained three legal opinions, which recommended against pursuing action because of the low likelihood that there would be any financial recovery. UN وحصلت اﻹدارة على ثلاث فتاوى قانونية أوصت بعدم اتخاذ إجراءات قانونية نظرا لضعف احتمال استرداد أية أموال.
    Numerous legal opinions for private persons, banks, States and the European Commission. UN أصدر عدة فتاوى قانونية للأفراد والمصارف والدول والمفوضية الأوروبية.
    That law and the solid fundamental principles of international law concerning the immunity of seated Heads of State and Government have been respected and observed by the International Criminal Court itself, which is an institution that enjoys our respect and appreciation for its continued efforts to issue fair and legal opinions. UN وهي مؤسسة تحوز على احترامنا وتقديرنا لما ظلت تصدره من فتاوى قانونية عادلة.
    UNMIT advisers also provided legal advice to the Commission on best legislative practices; analysed and gave recommendations on complaints; drafted internal regulations and procedures; prepared legal opinions on various election-related issues; and advised the Commissioners in their decision-making meetings. UN وقدم مستشارو البعثة أيضا المشورة القانونية للجنة الانتخابية الوطنية بشأن أفضل الممارسات التشريعية؛ وحللوا الشكاوى وقدموا توصيات بشأنها؛ وصاغوا الأنظمة والإجراءات الداخلية؛ وأعدوا فتاوى قانونية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالانتخابات؛ وقدموا المشورة إلى المفوضين في اجتماعات صنع القرار التي عقدوها.
    legal opinions for Russian and foreign courts UN إصدار فتاوى قانونية للمحاكم الروسية والأجنبية
    - I am lead counsel in serious criminal and civil cases. I vet legal opinions in criminal and civil cases. UN - مستشار قانوني أول في القضايا الجنائية والمدنية الخطيرة، وأقدم فتاوى قانونية في القضايا الجنائية والمدنية.
    It is essential that, in preparation for appeals, the Prosecutor have independent legal opinions on the positions taken during trial. UN ومن الضروري، في أثناء اﻹعداد لدعاوى الاستئناف، أن يكون لدى المدعي العام فتاوى قانونية مستقلة بشأن المواقف التي اتُخذت في أثناء المحاكمة.
    This included preparation of five legal opinions in relation to memorandums of understanding, such as the European Agency for Reconstruction financing agreement with UNMIK, and review from a legal standpoint of three Joint Committee Protocols. UN وشمل ذلك إعداد 5 فتاوى قانونية فيما يتصل بمذكرات التفاهم، مثل مذكرة التفاهم بين الوكالة الأوروبية لتمويل التعمير والبعثة، واستعراض ثلاث بروتوكولات للجنة المشتركة من وجهة النظر القانونية.
    The documents consisted of legal opinions, letters of clarifications and guidance communication and legal memorandums provided to various UNMIK offices, international organizations, Kosovo authorities, civil society and the business community UN واتخذت الوثائق شكل فتاوى قانونية ورسائل إيضاحية وتوجيهية ومذكرات قانونية موجهة إلى مختلف المكاتب التابعة للبعثة والمنظمات الدولية وسلطات كوسوفو والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية
    In 2004, the Division established a website for the United Nations Juridical Yearbook, containing selected legal opinions of the United Nations Secretariat. UN وقد أنشأت الشعبة في عام 2004 موقعا شبكيا للحولية القانونية للأمم المتحدة، يشتمل على فتاوى قانونية مختارة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    ::Legal opinions and advice regarding: UN :: فتاوى قانونية ومشورة بشأن:
    Numerous legal opinions. UN فتاوى قانونية عديدة.
    legal opinions and advice regarding: UN فتاوى قانونية ومشورة بشأن:
    As a result, the country is bereft of its highest authority for ruling on matters relating to human rights and constitutional guarantees, raising constitutional challenges and issuing legal opinions in relation to the adoption of international agreements. UN وبالتالي، فإن البلد محروم من أعلى هيئاته المختصة بالفصل في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والضمانات الدستورية، وهو ما يطرح تحديات دستورية ويقتضي استصدار فتاوى قانونية فيما يتعلق باعتماد الاتفاقات الدولية.
    :: Drafted and published major and subordinate legislation for the Uganda Government, wrote legal opinions for Parliament and the Executive, transforming legislative policies of Government into Bills and transforming Bills into Statutes through the parliamentary processes. UN :: صياغة وإصدار تشريعات رئيسية وفرعية لحكومة أوغندا، وصوغ فتاوى قانونية للبرلمان والسلطة التنفيذية، وتحويل السياسات التشريعية للحكومة إلى مشاريع قوانين وتحويل مشاريع القوانين إلى أنظمة أساسية من خلال العمليات البرلمانية.
    (a) United Nations Juridical Yearbook: Special Edition containing select legal opinions from 1945 to 1962 (600 pages); and UN (أ) الحولية القانونية بلأمم المتحدة: طبعة خاصة تشمل فتاوى قانونية مختارة صادرة في الفترة من 1945 إلى 1962 (600 صفحة)()؛
    Concerning the relationship of the challenged arbitrator with the now respondent, from his clarifications in this regard it should be taken into account that he had issued legal opinions at the request of entities associated with the respondent, and while issuing a legal opinion need not necessarily mean defending the interests of the requesting party, it clearly involved work of a legal advice nature. UN وفيما يخصُّ علاقة المحكَّم المعترَض عليه بالمدَّعى عليه في هذه القضية، استناداً إلى إيضاحاته في هذا الصدد، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أنه أصدر فتاوى قانونية بناءً على طلب من كيانات مرتبطة بالمدَّعى عليه، وفي حين أنَّ إصدار فتوى قانونية لا يعني بالضرورة الدفاع عن مصالح الطرف الذي يطلبها، فمن الواضح أنه ينطوي على عمل يحمل طابع المشورة القانونية.
    In this connection, the Advisory Committee recalls its comments made in its first report on the programme budget for 1996-19974 regarding the need to ensure that procedures are in place so that any legal advice given by officers carrying out legal functions in the Secretariat other than in the Office of Legal Affairs - including those serving in peacekeeping operations - is consistent with the practice of the United Nations Legal Counsel. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها الواردة في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية لفترة ١٩٩٦-١٩٩٧)٤(، فيما يتعلق بالحاجة إلى ضمان وضع إجراءات تكفل اتساق أي فتاوى قانونية يصدرها موظفون يضطلعون بالمهام القانونية في اﻷمانة العامة بخلاف مكتب الشؤون القانونية - بما في ذلك العاملون في عمليات حفظ السلام - مع ممارسات المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    The Court also responds to requests for advisory opinions submitted to it by authorized organs or specialized agencies of the United Nations, thus contributing to preventive diplomacy and the development of international law. UN كما تقدم فتاوى قانونية استجابة لطلبات الأجهزة المأذون لها بذلك أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وتسهم بذلك في الدبلوماسية الوقائية وتطوير القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more