"فتاوى من" - Translation from Arabic to English

    • advisory opinions of
        
    • advisory opinions from
        
    • fatwas
        
    Likewise, the final document of the Fifteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries invited the General Assembly to request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of its activities. UN وبالمثل، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة بلدان عدم الانحياز دعت الجمعية العامة إلى طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ في نطاق أنشطتها.
    27. With regard to the matter of authorizing the Secretary-General to request advisory opinions of the International Court of Justice, his delegation had noted that General Assembly resolution 47/120 B, merely recalled the existing provision of the Charter. UN ٢٧ - وفيما يتصل بمسألة تفويض اﻷمين العام سلطة التماس فتاوى من محكمة العدل الدولية، قال إن وفد بلده يلاحظ أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء، اقتصر على مجرد الاشارة إلى الحكم القائم حاليا في الميثاق.
    " Invites also the General Assembly, the other organs of the United Nations and the specialized agencies duly authorized, to request advisory opinions of the International Court of Justice on legal questions arising within the scope of their activities " . UN " تدعو أيضا الجمعية العامة والهيئات الأخرى في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المأذون لها حسب الأصول أن تطلب فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ وتقع ضمن مجال أنشطتها "
    We also recall the ability of the relevant organs of the United Nations to request advisory opinions from the International Court of Justice. UN ونشير أيضا إلى أن أجهزة الأمم المتحدة المعنية يمكنها طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية.
    Her delegation supported the suggestion that the Secretary-General should be empowered to request advisory opinions from the International Court of Justice. UN ومن جانب آخر، فإن وفد أوروغواي موافق على أن تسند إلى اﻷمين العام مهمة طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية.
    For several years, the possibility of authorizing the Secretary-General to ask for advisory opinions from the Court had repeatedly been mentioned, but that question entailed two problems. UN وإن إمكانية تفويض اﻷمين العام بطلب فتاوى من المحكمة ذكرت مرارا لعدة سنوات، إلا أن هذه المسألة تنطوي على مشكلتين.
    In the current case, Peru would like to highlight that Article 96 of the Charter clearly establishes that it is within the competence of the General Assembly, the Security Council or other organs or specialized agencies that are authorized by the General Assembly to request advisory opinions of the Court on legal matters. UN وفي الحالة الراهنة، تود بيرو أن تبرز أن المادة 96 من الميثاق تنص بوضوح على أنه في نطاق اختصاص الجمعية العامة ومجلس الأمن أو الأجهزة الأخرى أو الوكالات المتخصصة التي تأذن لها الجمعية العامة أن تطلب فتاوى من المحكمة بشأن المسائل القانونية.
    The representative recalled that there was some experience in requesting advisory opinions of the Court on a number of legal issues that had some similarities with the current proposal and that, although an advisory opinion had no binding legal effect, it would nonetheless help in resolving disputes and differences on the matter. UN وذكّر الممثل أن هناك تجربة في طلب فتاوى من المحكمة في عدد من المسائل القانونية التي تشبه الاقتراح من عدة وجوه وأن الفتوى ستساعد في حل المنازعات والاختلافات بشأن هذه المسألة، رغم أنها غير ملزمة قانونيا.
    One might envisage the possibility, not only that other entities of the Organization, in particular the Secretary-General, might be able to request advisory opinions of the Court, but also that that option might be extended when appropriate to third organizations that are not part of the United Nations system but that make an important contribution to the maintenance of peace at, for example, the regional level. UN ويمكن للمرء أن يتصور إمكانية ألا يكون بمقدور كيانات أخرى في المنظمة فحسب، لا سيما اﻷمين العام، أن تطلب فتاوى من المحكمة، وإنما أن يمتد هذا الخيار أيضا، عند الاقتضاء، إلى منظمات أخرى ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة ولكنها تقدم اسهاما هاما في المحافظة على السلم على الصعيد اﻹقليمي مثلا.
    There is even room for the argument that international tribunals that are not United Nations organs, such as the International Tribunal for the Law of the Sea, or the International Criminal Court, when established, might, if they so decide, request the General Assembly — perhaps through the medium of a special committee established for the purpose — to request advisory opinions of the Court. UN بل أن هناك مجالا للحجة بأن المحاكم الدولية التي لا تمثل أجهزة لﻷمم المتحدة، مثل المحكمة الدوليــة لقانون البحار، أو المحكمة الجنائية الدولية، عندما تنشأ، قد تطلب إلى الجمعية العامة، إذا رأت ذلك - ربما عن طريق لجنة خاصة تنشأ لذلك الغرض - أن تطلب فتاوى من المحكمة.
    20. In addition to the United Nations (General Assembly, Security Council, Economic and Social Council, Trusteeship Council, Interim Committee of the General Assembly, Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements), the following organizations are at present authorized to request advisory opinions of the Court on legal questions: UN ٢٠ - باﻹضافة إلى اﻷمم المتحدة )الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الوصاية، واللجنة المؤقتة التابعة للجمعية العامة، واللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية(، فإن المنظمات التالية مأذون لها حاليا بطلب فتاوى من المحكمة في المسائل القانونية:
    67. In addition to United Nations bodies (General Assembly, Security Council, Economic and Social Council, Trusteeship Council, Interim Committee of the General Assembly), the following organizations are at present authorized to request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of their activities: UN 67 - بالإضافة إلى هيئات الأمم المتحدة (الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية واللجنة المؤقتة التابعة للجمعية العامة)، يؤذن حاليا للمنظمات التالية بطلب فتاوى من المحكمة في المسائل القانونية الناشئة ضمن نطاق أنشطتها:
    47. In addition to United Nations organs (General Assembly, Security Council, Economic and Social Council, Trusteeship Council, Interim Committee of the General Assembly), the following organizations are at present authorized to request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of their activities: UN 47 - بالإضافة إلى أجهزة الأمم المتحدة (الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية واللجنة المؤقتة التابعة للجمعية العامة) يؤذن حاليا للمنظمات التالية بطلب فتاوى من المحكمة في المسائل القانونية الناشئة ضمن نطاق أنشطتها:
    In addition to the United Nations (General Assembly, Security Council, Economic and Social Council, Trusteeship Council, Interim Committee of the General Assembly), the following organizations are at present authorized to request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of their activities: UN 64 - بالإضافة إلى الأمم المتحدة (الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية واللجنة المؤقتة التابعة للجمعية العامة) يؤذن حاليا للمنظمات التالية بطلب فتاوى من المحكمة في المسائل القانونية الناشئة ضمن نطاق أنشطتها:
    Implementation of the Secretary-General's proposal that he should be authorized to request advisory opinions from the Court would contribute greatly to United Nations peace-keeping efforts. UN وقالت إن تنفيذ اقتراح اﻷمين العام بالاذن له بطلب فتاوى من المحكمة سيسهم اسهاما كبيرا فيما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لحفظ السلم.
    34. His delegation supported the Secretary-General's proposal that he be authorized to request advisory opinions from the International Court of Justice. UN ٣٤ - وأعلن أن وفد أفغانستان يدعم اقتراح اﻷمين العام تفويضه بالتماس فتاوى من محكمة العدل الدولية.
    The International Court of Justice had an important role to play in that respect; all States, as well as the United Nations and its various agencies, should seek advisory opinions from the Court with a view to strengthening the rule of international law. UN ورأى أن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما في هذا الصدد، ولذلك ينبغي لجميع الدول، فضلا عن اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختلفة، أن تطلب فتاوى من المحكمة بهدف تعزيز سيادة القانون الدولي.
    In submitting such draft resolutions, their sponsors are exercising their rights under the United Nations Charter, which encourages Member States to seek advisory opinions from the International Court of Justice on issues that they deem important. UN ومقدمو مشروع القرار هذا، بتقديمهم إياه، يمارسون حقوقهم بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يشجع الدول اﻷعضاء على طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل التي تراها هامة.
    In particular, the Security Council should make the best possible use of the International Court of Justice for the settlement of disputes and should request advisory opinions from the Court when faced with issues of legal intricacy. UN ويتعين على مجلس الأمن بوجه خاص الاستعانة بأفضل وجه ممكن بمحكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات، وأن يلتمس فتاوى من هذه المحكمة عند نظره في مسائل قانونية معقدة.
    For both Covenants, one may wonder about the appropriateness of asking for advisory opinions from the Court on compliance by States parties with such obligations, which are monitored, in much greater detail, by a treaty body established for that purpose. UN وفيما يتعلق بالعهدين، يمكن التساؤل بشأن مدى ملاءمة طلب فتاوى من المحكمة بخصوص امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها هذه، التي ترصد، بقدر أكبر كثيرا من التفصيل، من جانب هيئة تعاهدية أنشئت لهذا الغرض.
    A recommendation could be made to the General Assembly to authorize the Secretary-General, acting on the same basis as a specialized agency, to request advisory opinions from the Court. UN ويمكن تقديم توصية إلى الجمعية العامة للإذن للأمين العام، في معرض قيامه بنفس الدور الذي تقوم به وكالة متخصصة، بأن يلتمس فتاوى من المحكمة.
    The Afghans have had enough of fatwas wished upon them by people who thought they had all the answers. UN لقد فرض على الأفغان ما يكفي من فتاوى من قبل أشخاص ظنوا أن لديهم جميع الإجابات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more