"فتح أسواقها" - Translation from Arabic to English

    • open their markets
        
    • opening their markets
        
    • open up their markets
        
    • opening up their markets
        
    • open its markets
        
    • their market opening
        
    • provide greater market access
        
    • quota-free market
        
    There is no greater assistance developed countries can give to the developing countries than to open their markets. UN وليست هناك مساعدة يمكن أن تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أكبر من فتح أسواقها.
    It also urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products based on the most favourable terms. UN كما يحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام استيراد المنتجات الفلسطينية استناداً إلى الشروط المؤاتية.
    The draft resolution urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms. UN ويحث مشروع القرار الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط.
    Both developed and developing countries should cooperate by opening their markets to such products. UN وينبغي لكل من البلدان المتقدمة والنامية أن تتعاون من خلال فتح أسواقها لهذه المنتجات.
    The fate of many developing countries rested on the willingness of developed countries to open up their markets. UN ومصير العديد من البلدان النامية معلق على استعداد البلدان المتقدمة النمو على فتح أسواقها.
    We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries. UN وسوف نعمل على كسر الحواجز التي تعترض التجارة الإقليمية، ونحض الدول على فتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    Developed countries should open their markets to developing countries and reduce or exempt tariffs for those countries. UN على الدول المتقدمة فتح أسواقها أمام سلع الدول النامية وخفض التعريفة الجمركية عليها أو إعفائها منها.
    African countries, meanwhile, have been strongly exhorted to open their markets. UN وفي غضون ذلك، ظلت البلدان الأفريقية تتعرض لضغوط قوية من أجل فتح أسواقها.
    It urged the industrialized and more advanced developing countries to open their markets to exports from the least developed countries. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    It also calls for high-income countries to open their markets to developing country exports through the Doha trade round. A. Peace and security UN كما دعا البلدان ذات الدخل العالي إلى فتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية على أساس جولة الدوحة التجارية.
    The developed countries must open their markets without imposing conditions. UN وينبغي للبلدان المتقدمة فتح أسواقها دون شروط.
    Many developing countries were increasingly interested in fostering competition and improving productivity in their service industries, and, towards that end, had begun to open their markets to foreign service providers. UN ويشتد اهتمام الكثير من البلدان النامية بتعزيز التنافس وتحسين اﻹنتاجية في الصناعات الخدمية لديها؛ وقد بدأت، في سبيل هذه الغاية، في فتح أسواقها أمام مؤسسات الخدمات اﻷجنبية.
    8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    The developed countries should abandon their resistance to the transfer of technologies needed for development and should open their markets to commodities from the developing countries. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو الى التخلي عن مقاومتها لنقل التكنولوجيات اللازمة للتنمية والى فتح أسواقها للسلع اﻷساسية المصدرة من البلدان النامية.
    :: Focus on trade as a longer-term source for resource mobilization and assist small island developing States in opening their markets while maintaining their special status UN :: التركيز على التجارة بوصفها مصدرا أطول أجلا لحشد الموارد ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على فتح أسواقها مع المحافظة على مركزها الخاص
    :: Focus on trade as a longer-term source for resource mobilization and assist small island developing States in opening their markets while maintaining their special status UN :: التركيز على التجارة بوصفها مصدرا أطول أجلا لحشد الموارد ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على فتح أسواقها مع المحافظة على مركزها الخاص
    With the least developed countries accounting for barely more than 1 per cent of global trade, CARICOM regretted the slowness with which the developed countries were opening their markets. UN ونظراً لأن أقل البلدان نمواً تغطي ملا يزيد إلا قليلاً عن 1 في المائة من لتجارة العالمية، فإن المجموعة تأسف لبطء البلدان المتقدمة في فتح أسواقها.
    However, some developed countries, while urging developing countries to open up their markets, had erected obstacles such as anti-dumping measures, labour standards and quotas to prevent those countries' products from entering their own markets. UN وذكر أن بعض البلدان المتقدمة النمو أقامت عقبات مثل تدابير عدم الإغراق، ومعايير العمالة والحصص، رغم ذلك، لمنع منتجات تلك البلدان من الوصول إلى أسواقها، وذلك وهي تحث تلك البلدان على فتح أسواقها.
    They could not continue pressing for trade liberalization in the South if at the same time they refused to open up their markets to the developing countries. UN ولكن لن يكون بمقدورها الضغط من أجل تحرير التجارة في الجنوب إذا ما ظلت ترفض في الوقت نفسه فتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    It was important to keep in view the benefits that many countries would enjoy by opening up their markets. UN ومن المهم أن نضع نصب أعيننا الفوائد التي ستحققها بلدان كثيرة من فتح أسواقها.
    In insurance, the Republic of Korea agreed to open its markets for direct insurance in maritime shipping, commercial aviation and international transport of goods. UN وفي مجال التأمين، وافقت جمهورية كوريا على فتح أسواقها أمام التأمين المباشر في مجالات النقل البحري، والطيران التجاري، والنقل الدولي للبضائع.
    RTA negotiations following a negative list approach, which automatically includes new services, may result in developing countries binding their market opening at a stage that is more liberal than their multilateral GATS commitments. UN وقد تؤدي المفاوضات المتعلقة باتفاقات التجارة الإقليمية التي تسير على نهج القائمة السلبية، والتي تشمل تلقائياً الخدمات الجديدة، إلى أن تربط البلدان النامية فتح أسواقها بالتزامات تكون ذات مرحلة أكثر تحررية من التزاماتها المتعددة الأطراف بموجب الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    279. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the goods exported from developing countries as a means of supporting development and improving existing labour-market conditions in those countries through export growth. UN 279 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على فتح أسواقها للسلع المستوردة من البلدان النامية كوسيلة لدعم التنمية في تلك البلدان وتحسين الظروف القائمة في سوق العمل فيها من خلال نمو صادراتها.
    We will work towards the objective, in accordance with the Brussels Programme of Action, of duty-free and quota-free market access for all LDCs' products to the markets of developed countries, as well as to the markets of developing countries in a position to do so, and support their efforts to overcome their supply-side constraints; UN :: سنعمل، وفقاً لبرنامج عمل بروكسل، من أجل بلوغ هدف وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك إلى أسواق البلدان النامية التي بوسعها فتح أسواقها لتلك المنتجات، وذلك دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وندعم جهودها المبذولة للتغلب على ما يصادفها من عقبات في جانب العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more