"فترات الركود" - Translation from Arabic to English

    • downturns
        
    • recessions
        
    • recession
        
    • slack periods
        
    Migrant workers are hardest hit during economic downturns as the sectors in which they are employed, such as construction, manufacturing and hospitality services, are highly vulnerable to job cuts. UN والعمال المهاجرون هم الأكثر تضررا خلال فترات الركود الاقتصادي لأن القطاعات التي يعملون فيها، مثل البناء والصناعات التحويلية وخدمات الضيافة، معرضة بشكل كبير لإجراءات خفض العمالة.
    Compared with other sources of capital that can fluctuate, depending on the political or economic climate, remittances make up a relatively stable source of income, often rising counter-cyclically at times of economic downturns. UN وبالمقارنة مع مصادر رأسمالية أخرى يمكن أن تتغير رهنا بالمناخ السياسي أو الاقتصادي، فإن الحوالات تشكل مصدرا ثابتا من الدخل، يرتفع غالبا لمواجهة تقلبات الدورة الاقتصادية أثناء فترات الركود الاقتصادي.
    They are frequently used strategically during economic downturns or in post-disaster or post-conflict settings. UN وهي كثيرا ما تستخدم بصورة استراتيجية خلال فترات الركود الاقتصادي أو الفترات التي تعقب الكوارث أو الصراعات.
    This is particularly problematic in global recessions, when recipient countries need them most. UN ويثير هذا الأمر مشكلة بصورة خاصة في فترات الركود العالمي عندما تكون البلدان المستفيدة في أمس الحاجة إلى تلك المعونة.
    It continues to reel under what the World Bank has described as one of the worst recessions in modern history. UN فهي لا تزال ترزح تحت ما وصفه البنك الدولي بواحدة من أسوأ فترات الركود في التاريخ الحديث.
    Fluctuation of unemployment rates has been observed with high rates during periods of recession and lower rates when the economy is growing quickly. UN وفيما يتعلق بتقلبات معدلات البطالة، لوحظت معدلات عالية خلال فترات الركود ومعدلات منخفضة عندما يكون الاقتصاد ينمو بسرعة.
    At the same time, social and solidarity economy has demonstrated significant resilience during economic downturns, thereby reducing the vulnerability of individuals and groups. UN وفي الوقت نفسه، يبرهن الاقتصاد الاجتماعي والتضامني على قدرة كبيرة على التحمل خلال فترات الركود الاقتصادي، ويحدّ بذلك من مدى قلة مناعة الأفراد والجماعات.
    There is concern over the reduction in official development assistance in times of global financial downturns and its adverse impact on persons with disabilities. UN وثمة قلق إزاء انخفاض مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية في فترات الركود المالي على الصعيد العالمي وما ينجم عنه من أثر سلبي على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, if the euro area perceives the current crisis to be more serious than previous downturns, ODA flows may come to a rather abrupt halt. UN ومع ذلك، أصبحت منطقة اليورو ترى أن الأزمة الحالية أكثر خطورة من فترات الركود السابقة، فقد تتوقف تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل مفاجئ.
    Inconsistent international funding for health places States that rely heavily on international assistance at risk of severe funding shortfalls during global economic downturns. UN ويؤدي التمويل الدولي غير المتناسق من أجل الصحة إلى تعريض الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدات الدولية لخطر الوقوع في عجز شديد في التمويل خلال فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    This situation reinforces pressures on women's unemployment and underemployment as well as on the unequal allocation of time between workplace and home, and is especially prevalent during economic downturns. UN ونتيجة لذلك تزداد الضغوط على بطالة المرأة وعمالتها الناقصة فضلا عن التوزيع غير المنصف للوقت بين مكان العمل والبيت، وينطبق ذلك بوجه خاص خلال فترات الركود الاقتصادي.
    Young workers tend to serve as buffers in times of economic uncertainty and shock, as they are typically among the first to be fired and the last to be hired during economic downturns. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    Young workers tend to serve as buffers in times of economic uncertainty and shock, as they are typically among the first to be fired and the last to be hired during economic downturns. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    That is, fiscal policy is expansionary during booms whilst downturns are associated with fiscal contractions (Ilzetzki and Vegh, 2008). UN أي أن السياسة المالية تتميز بالتوسع خلال فترات الازدهار بينما ترتبط فترات الركود بالانكماش الضريبي(إلزتزكي وفيغ، 2008).
    Second, individuals in the bottom part of income distribution are generally those who suffer the most during recessions and gain the least in times of economic expansion. UN والشق الثاني هو أن الأفراد الواقعين في الفئات السفلى لتوزيع الدخل هم الأكثر تضرراً عموماً أثناء فترات الركود والأقل استفادة في فترات التوسع الاقتصادي.
    However, the depth, severity and impact of global recessions vary significantly between regions, countries and population groups. UN إلا أن مدى عمق فترات الركود العالمي وشدتها وأثرها يتفاوت تفاوتا كبيرا بين المناطق، والبلدان، والفئات السكانية.
    Drops in the level of activity also reflected the prolongation of recessions in Cuba, Haiti and Nicaragua, while Venezuela entered a recession after three years of high growth rates. UN وكذلك عكست الانخفاضات في مستوى النشاط تطاول فترات الركود في كوبا وهايتي ونيكاراغوا، في حين أن فنزويلا قد دخلت مرحلة من مراحل الركود بعد ثلاث سنوات من النمو بمعدل مرتفع.
    A robust industrial export base helps countries to recover from recessions faster than those lacking equivalent manufacturing sectors. UN وتساعد ركيزةٌ متينة للصادرات الصناعية البلدانَ على التعافي من فترات الركود بسرعة أكبر من البلدان التي تفتقر لقطاعات تصنيع مماثلة.
    Moreover, losses of investment, employment and income incurred during recessions are not fully recovered when the economy turns up, pulling down the longer-term average. UN وعلاوة على ذلك، لا يُتعافى بالكامل من الخسائر التي لحقت بالاستثمار والوظائف والدخل أثناء فترات الركود عندما يستعيد الاقتصاد حيويته، مما يؤدي إلى خفض المتوسط على المدى الطويل.
    In that context, we wish to reiterate our concern about the alarming sums that are allocated around the world to acquiring weapons, amounts that increases steadily every year in the midst of one of the most serious global economic recessions. UN في ذلك السياق، نود أن نكرر شعورنا بالقلق حيال المبالغ الهائلة التي تخصص لحيازة الأسلحة في جميع أرجاء العالم، وهي مبالغ تزداد باطراد كل سنة في خضم أحد أخطر فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    Services may act as a cushion during periods of economic recession to mitigate manufacturing swings. UN ويمكن للخدمات أن تؤدي دوراً مساعِداً خلال فترات الركود الاقتصادي من خلال التخفيف من حدة التقلبات في مجال الصناعة.
    In peak periods, children are a readily available reserve, while in the slack periods they can be easily laid off. UN وفي فترات ذروة العمل، يشكل اﻷطفال احتياطيا جاهزا، في حين يمكن بسهولة الاستغناء عنهم في فترات الركود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more