The content of this procedure should be reviewed at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. Appendix 4 (b) | UN | 8 - ويجب استعراض محتويات هذا الإجراء في فترات زمنية محددة من أجل التأكد من دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة التابعة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
The content of this decision tree procedure should be reviewed at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. Appendix 5 | UN | ويجب أن يجري استعراض إجراء تسلسل القرار هذا في فترات زمنية محددة من أجل ضمان دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
The content of this procedure should be reviewed at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. Appendix 4 (b) | UN | 8 - ويجب استعراض محتويات هذا الإجراء في فترات زمنية محددة من أجل التأكد من دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة التابعة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
The workplans provide detailed activity planning and set out what will be accomplished during specific time periods. | UN | وتقدم خطط العمل مخططاً مفصلاً عن الأنشطة وتحدد ما سيتم إنجازه خلال فترات زمنية محددة. |
The Committee or the working group set up by it to consider a communication may, at any time in the course of the examination, obtain through the Secretary-General any documentation from organizations in the United Nations system or other bodies that may assist in the disposal of the communication, provided that the Committee shall afford each party an opportunity to comment on such documentation or information within fixed time limits. | UN | يجوز للجنة أو للفريق العامل الذي تنشئه للنظر في أحد البلاغات الحصول، عن طريق الأمين العام وفي أي وقت خلال مرحلة النظر، على أي وثائق من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أو من الهيئات الأخرى قد تساعد في البت في ذلك البلاغ، شريطة أن تمنح اللجنة كل طرف فرصة للتعليق على هذه الوثائق أو المعلومات خلال فترات زمنية محددة. |
The taxes on each cooperative are assessed separately, depending on the activities and the turnover for specific periods of time. | UN | وتستخلص الضرائب من كل تعاونية على حدة حسب اﻷنشطة ورقم المبيعات في فترات زمنية محددة. |
In order to safeguard the integrity of the process for consolidated and flash appeals, early response funds will be available for rapid disbursement at the onset of a crisis or recognition of a rapidly deteriorating humanitarian environment, but will be limited in amount and time bound. | UN | وحفاظا على سلامة وحدة عملية النداء الموحد والنداءات العاجلة، ستكون هناك أموال مخصصة للاستجابة المبكرة لحالات الطوارئ بحيث تصرف على وجه السرعة عندما تندلع أزمة من الأزمات أو عندما يكون هناك إقرار بوجود ظروف إنسانية آخذة في التدهور، غير أن هذه الأموال ستكون محدودة ولا تغطي سوى فترات زمنية محددة. |
And any non-immigrant who stays in Eritrea beyond six months is required to have a residence permit renewable at specified intervals. | UN | وعلى أي أجنبي غير مهاجر يمكث في إريتريا أكثر من ستة أشهر أن يحصل على تصريح إقامة قابل للتجديد في فترات زمنية محددة. |
The content of this decision tree procedure should be reviewed at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. Appendix 5 | UN | ويجب أن يجري استعراض إجراء تسلسل القرار هذا في فترات زمنية محددة من أجل ضمان دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
This procedure should be reviewed at specific time intervals to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including knowledge and experience from proposed PACE pilot projects. | UN | 8- ينبغي أن يعاد النظر في هذا الإجراء على فترات زمنية محددة لضمان التمسك بهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية. |
This procedure should be reviewed at specific time intervals to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including knowledge and experience from proposed PACE pilot projects. | UN | 8- ينبغي أن يعاد النظر في هذا الإجراء على فترات زمنية محددة لضمان التمسك بهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية. |
This procedure should be reviewed at specific time intervals to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including knowledge and experience from proposed PACE pilot projects. | UN | 8- ينبغي أن يعاد النظر في هذا الإجراء على فترات زمنية محددة لضمان التمسك بهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية. |
59 (4bis) Both procedures, the voluntary notification and the decision tree, as described in appendix 4 (a) and (b) respectively, would be subject to further review at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. | UN | 59 (4 مكرر) ويخضع كلا الإجراءين ، الإخطار الطوعي وإجراءات تسلسل القرار، على النحو الوارد وصفه في التذييل 4 (أ) و(ب) على التوالي، لمزيد من الاستعراض على فترات زمنية محددة وذلك من أجل تعزيز هدف الإدارة السليمة بيئياً، ولتضمين المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات من المشاريع التجريبية المقترحة من مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة. |
Such reviews would cover the reported emissions reductions over specific time periods. | UN | وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة. |
41. The Commission has consolidated its sizeable holdings of call records, communications data and analyses related to specific time periods, institutions and individuals of relevance to the Hariri investigation. | UN | 41 - جمعت اللجنة الكمية الكبيرة التي لديها من سجلات المكالمات الهاتفية وبيانات وتحليلات الاتصالات التي أجريت في فترات زمنية محددة وبمؤسسات وأفراد ذوي صلة بالتحقيق في اغتيال الحريري. |
2. The Committee or the working group set up by it to consider a communication may, at any time in the course of the examination, obtain through the Secretary-General any documentation from organizations in the United Nations system or other bodies that may assist in the disposal of the communication, provided that the Committee shall afford each party an opportunity to comment on such documentation or information within fixed time limits. | UN | 2 - يجوز للجنة أو للفريق العامل الذي تنشئه للنظر في إحدى الرسائل الحصول، عن طريق الأمين العام وفي أي وقت خلال مرحلة النظر، على أية وثائق من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أو من الهيئات الأخرى يمكن أن تساعد على البت في تلك الرسالة، شريطة أن تمنح اللجنة كل طرف فرصة للتعليق على هذه الوثائق أو المعلومات خلال فترات زمنية محددة. |
2. The Committee or the working group set up by it to consider a communication may, at any time in the course of the examination, obtain through the Secretary-General any documentation from organizations in the United Nations system or other bodies that may assist in the disposal of the communication, provided that the Committee shall afford each party an opportunity to comment on such documentation or information within fixed time limits. | UN | 2 - يجوز للجنة أو للفريق العامل الذي تنشئه للنظر في إحدى الرسائل الحصول، عن طريق الأمين العام وفي أي وقت خلال مرحلة النظر، على أية وثائق من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أو من الهيئات الأخرى يمكن أن تساعد على البت في تلك الرسالة، شريطة أن تمنح اللجنة كل طرف فرصة للتعليق على هذه الوثائق أو المعلومات خلال فترات زمنية محددة. |
The objective of these surveys is to identify the cellular telephone towers which may have been providing coverage to cellular telephones of particular interest to the investigation at significant locations during specific periods of time. | UN | وتهدف عمليات المسح إلى تحديد أبراج الهواتف الخلوية التي يمكن أن تكون قد وفرت التغطية للهواتف الخلوية ذات الأهمية بالنسبة للتحقيق في أماكن هامة في فترات زمنية محددة. |
The time-series facility would enable policymakers to track and monitor the changes and trends of ICT parameter values and indicators over specific periods of time. | UN | وسوف تمكّن السلاسل الزمنية واضعي السياسات من تتبع ورصد التغيرات والتوجهات في قيم ومؤشرات مقاييس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال فترات زمنية محددة. |
4. Expresses its intention to enter into dialogue, as appropriate, or to support the Secretary-General in entering into dialogue with parties to armed conflict in violation of the international obligations applicable to them on the recruitment or use of children in armed conflict, in order to develop clear and time bound action plans to end this practice; | UN | 4 - يعرب عن عزمه على أن يقوم، أو يدعم الأمين العام على القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء حوار مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك الالتزامات الدولية التي تسري عليها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة، بغية وضع خطط عمل واضحة وذات فترات زمنية محددة لإنهاء هذه الممارسة؛ |
The national poverty monitoring system had established indicators at different levels and provided for surveys and evaluations at specified intervals. | UN | وقد وضع النظام الوطني لرصد الفقر مؤشرات على مستويات مختلفة، ونص على إجراء دراسات استقصائية وتقييمات على فترات زمنية محددة. |
Thus, even though the system of designating slots for the submission of documents represented an improvement, it did not take sufficient account of realities on the ground. | UN | وإذا كانت ثمة ملامح تدل على تحسن نظام تعيين فترات زمنية محددة الآجال لتقديم الوثائق، فإن هذا النظام لا يراعي واقع الأمور بما فيه الكفاية. |
According to the information received by the Special Rapporteur, only the legislation of a limited number of countries provides for an automatic review of detention at set intervals to determine whether it should continue. | UN | 38- ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة، لا تنص إلا تشريعات عدد محدود من البلدان على المراجعة التلقائية للاحتجاز على فترات زمنية محددة للبت في ما إذا كان ينبغي أن يستمر(14). |