"فترة الأشهر الثلاثة" - Translation from Arabic to English

    • the three-month period
        
    • the three months
        
    • the three-month limit
        
    • three-month period and
        
    • the threemonth period
        
    • three-month period of
        
    These proceedings have taken longer than the three-month period established by law. UN واستغرقت هذه الدعاوى وقتا أطول من فترة الأشهر الثلاثة المنصوص عليها في القانون.
    It also recommends that particular attention be paid to the fact that the three-month period stipulated for a change in job is highly insufficient. UN كما توصي بإيلاء اهتمام خاص لكون فترة الأشهر الثلاثة الممنوحة لتغيير العمل لا تكفي أبدا.
    the three-month period since my last appearance before the Security Council has been a challenging one. UN لقد كانت فترة الأشهر الثلاثة منذ مثولي أمام مجلس الأمن المرة الماضية عصيبة.
    They were present as observers at many meetings during that time and gained a great deal of knowledge during the three months. UN وحضر هؤلاء المشاركون كمراقبين عديدا من الاجتماعات التي عقدت في غضون هذه الفترة واكتسبوا قدرا هائلا من المعرفة خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the threemonth period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairman. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    Non-latent defect claims were dismissed as the buyer should have performed inspections and notified the seller within the three-month period of the contracts. UN ورفضت المحكمة المطالبة بالعيوب غير الخفية لأن المشتري كان ينبغي أن يؤدي عمليات الفحص وأن يخطر البائع في غضون فترة الأشهر الثلاثة المنصوص عليها في العقود.
    Indeed, out of the 85 cases of recruitment reported during the period under review, one third were reported within the three-month period immediately following the signing of the Ceasefire Agreement UN والواقع أنه من بين حالات التجنيد التي أُبلغ عنها أثناء الفترة المستعرضة والبالغ عددها 85 حالة، أُبلغ عن وقوع الثلث أثناء فترة الأشهر الثلاثة التي تلت توقيع اتفاق وقف إطلاق النار مباشرة.
    Each archived webcast attracts a similar number of visits in the three-month period following each meeting. UN ويحظى كل من هذه الاجتماعات المرئية المحفوظة في سجل الموقع بعدد مماثل من الزيارات في فترة الأشهر الثلاثة التي تعقب بكل اجتماع.
    As to the defective and non-conforming goods, the tribunal found that the seller should not be held liable for the non-latent defects after the three-month period stipulated in the contracts, as these defects could have been discovered by simple examination of the goods. UN وبشأن البضائع المعيبة وغير المطابقة رأت المحكمة أن البائع لا ينبغي أن يعتبر مسؤولا عن العيوب غير الخفية بعد فترة الأشهر الثلاثة المنصوص عليها في العقود،لأن هذه العيوب كان يمكن كشفها بالفحص البسيط للبضائع.
    Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the three-month period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairman. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the three-month period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairperson. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the three-month period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairperson. UN أما الحالات التي تقع قبل فترة الأشهر الثلاثة، ولكن ليس قبل أكثر من سنة من تاريخ استلام الأمانة لها، فيمكن إحالتها فيما بين الدورات عن طريق رسالة بناء على إذن من الرئيس، شريطة أن تكون لها صلة بحالة وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة.
    The Committee points out, however, that the General Assembly has not yet approved the proposed arrangement with regard to these 85 additional interpreters; therefore, the $240,000 in funding that corresponds to the three-month period from 1 July to 30 September 2005 would not be required. UN وتشير اللجنة مع ذلك إلى أن الجمعية العامة لم توافق بعد على الترتيب المقترح فيما يتعلق بهؤلاء االمترجمين الشفويين الإضافيين البالغ عددهم 85؛ وبالتالي، لن تكون هناك حاجة إلى مبلغ 000 240 دولار المتعلقة بتمويل فترة الأشهر الثلاثة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    In its report of 6 May 1999 (A/53/944, para. 17), the Advisory Committee agreed with the position of the Secretariat that, should conditions in the mission area change, the current procedure allowed for a review of mission factors even before the three-month period recommended by the Working Group had elapsed. UN وقد اتفقت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 17 من تقريرها المؤرخ 6 أيار/مايو 1999 (A/53/944) مع موقف الأمانة العامة القائل بأنه في حالة تغير الشروط في منطقة البعثة، يسمح الإجراء الجاري بالقيام باستعراض لمعاملات البعثة حتى قبل مضي فترة الأشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    Although the claim is based on the three-month period of the decree referred to above, the Claimant asserts that the complex could not be occupied for a five-month period from 19 January 1991, due to the need to carry out repairs to the damaged property and to clear the area of mines. UN 587- وعلى الرغم من أن المطالبة مبنية على فترة الأشهر الثلاثة المحددة في المرسوم المذكورة أعلاه، تؤكد الجهة المطالبة أنه لم يكن من الممكن السكن في المجمع لفترة خمسة أشهر تبدأ في 19 كانون الثاني/يناير 1991، وذلك بسبب الحاجة إلى إصلاح الأضرار التي لحقت بالممتلكات وإزالة الألغام من المنطقة.
    Cases that occurred within the three months preceding receipt of the report by the Group are transmitted to the Minister for Foreign Affairs of the country concerned by the most direct and rapid means. UN إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأكثرها مباشرة.
    14. Cases that have occurred within the three months preceding receipt of the report by the Working Group are transmitted directly to the Minister for Foreign Affairs of the country concerned by the most direct and rapid means. UN 14- إذا كانت الحالات قد وقعت خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لاستلام الفريق للتقرير فإنها تحال مباشرة إلى وزير الشؤون الخارجية في البلد المعني باستخدام أسرع الوسائل وأقصرها.
    2. the three months covered by the present report were dominated by the election of a legislature and the subsequent efforts to forge a governing majority. UN 2 - وكان أبرز ما جد خلال فترة الأشهر الثلاثة المشمولة بهذا التقرير، انتخاب هيئة تشريعية وما أعقب انتخابها من جهود لتشكيل حكومة أغلبية.
    56. With respect to the settlement of death and disability claims, the Secretary-General states that the Secretariat endeavours to settle all cases within the prescribed three-month period and that all necessary measures are taken to expedite the process. UN 56 - في ما يتعلق بتسوية مطالبات تعويضات الوفاة والعجز، ذكر الأمين العام أنّ الأمانة العامة تسعى إلى تسوية جميع المطالبات في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، وقد تم اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بالعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more