"فترة الإبلاغ التالية" - Translation from Arabic to English

    • the next reporting period
        
    • the following reporting period
        
    • the subsequent reporting period
        
    The Prosecutor anticipates commencing another 17 investigations during the next reporting period, and that all investigations will be completed by the end of 2004. UN ويتوقع المدعي العام أن يبدأ العمل في 17 تحقيقا خلال فترة الإبلاغ التالية بحيث تنتهي جميع التحقيقات بنهاية عام 2004.
    The concept for an electronic newsletter has been developed and will be implemented during the next reporting period. UN ووُضع المفهوم الخاص بإنشاء رسالة إخبارية، وسوف يُنفذ خلال فترة الإبلاغ التالية.
    It invites the National Assembly, in line with its mandate, to take the necessary steps regarding the implementation of the present concluding observations between now and the next reporting period under the Convention. UN وهي تدعو الجمعية الوطنية، انطلاقاً من ولايتها، إلى اتخاذ الخطوات الضرورية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية من الآن وحتى فترة الإبلاغ التالية بموجب الاتفاقية.
    Of the 8 States that had reported not having a prior authorization system in the third reporting period, 1 reported that it had established such a system in the following reporting period. UN ومن جملة الدول الثماني التي أبلغت في فترة الإبلاغ الثالثة عن عدم وجود هذا النظام لديها، أبلغت دولة واحدة عن استحداثها لهذا النظام في فترة الإبلاغ التالية.
    Total number of mines likely to be used during the subsequent reporting period UN إجمالي عدد الألغام المرجح استخدامها خلال فترة الإبلاغ التالية
    Further development of the policy, including through an implementation strategy, validation at a national stakeholders' conference and its adoption, must be a priority for the next reporting period. UN ويجب أن تكون إحدى أولويات فترة الإبلاغ التالية هي مواصلة صوغ هذه السياسة، بما في ذلك عن طريق وضع استراتيجية للتنفيذ، وإقرار صحتها في مؤتمر وطني للجهات المعنية، ثم اعتمادها.
    2. Make a copy before entering any data so that blank forms are available for the next reporting period. UN 2 - اطبع صورة قبل إدخال أية بيانات، لتوفير استمارات خالية من البيانات من أجل فترة الإبلاغ التالية.
    The Government's political will, together with the valuable work carried out by NGOs, should pave the way for significant progress towards gender equality during the next reporting period. UN وقالت إن الإرادة السياسية التي تبديها الحكومة، والعمل القيّم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، ينبغي أن يمهدا الطريق لإحراز تقدم هام نحو تحقيق المساواة الجنسانية خلال فترة الإبلاغ التالية.
    In the next reporting period (2014-2017), UNOPS will report against a wider range of social, economic and environmental sustainability indicators. UN وفي فترة الإبلاغ التالية (2014-2017)، سيقوم المكتب بالإبلاغ تبعا لمجموعة واسعة النطاق من مؤشرات الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    It was expected that in the next reporting period activities would include regional consultations on the report on the 2010 national conference and research for the drafting of relevant laws and policies to further implement the recommendations of the national conference. UN ومن المتوقع أن تشمل الأنشطة في فترة الإبلاغ التالية إجراء مشاورة إقليمية بشأن التقرير الصادر عن المؤتمر الوطني لعام ٢٠١٠ والأنشطة البحثية اللازمة لصوغ القوانين والسياسات ذات الصلة بغية مواصلة تنفيذ توصيات المؤتمر الوطني.
    With support from the Mission and the National Mine Action Authority, 39 police officers completed the intensive training However, the outbreak of conflict in December 2013 delayed the start of the second course, which was completed in the following reporting period. UN وبدعم من البعثة والهيئة الوطنية لمكافحة الألغام، أنهى 39 ضابطا من ضباط الشرطة دورة تدريبية مكثفة. بيد أن اندلاع النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013 تسبب في تأخير بدء الدورة الثانية التي أنجزت في فترة الإبلاغ التالية.
    While the conclusions and recommendations of the report (PBC/3/BDI/L.1) provided a valuable indication of the way ahead, it would be useful to underpin general recommendations with more concrete benchmarking provisions for the following reporting period. UN وعلى الرغم من أن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير (PBC/3/BDI/L.1) تقدم إشارة قيِّمة إلى الطريق في المستقبل، فإنه من المفيد تعزيز التوصيات العامة بمزيد من الأحكام الهادية الملموسة للاستفادة منها من أجل فترة الإبلاغ التالية.
    Likely balance of mines retained at the end of the subsequent reporting period UN رصيد الألغام المرجح الاحتفاظ بها في نهاية فترة الإبلاغ التالية
    The Ethics Office had considered 52 complaints of retaliation during the period August 2006 to July 2007 and 45 during the subsequent reporting period. UN وقد نظر مكتب الأخلاقيات في 52 شكوى من أعمال انتقامية خلال الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى تموز/يوليه 2007، وفي 45 شكوى في فترة الإبلاغ التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more