"فترة الإبلاغ السابقة" - Translation from Arabic to English

    • the previous reporting period
        
    • the last reporting period
        
    • the previous period
        
    • the previous reporting cycle
        
    • the previous reporting exercise
        
    • prior reporting period
        
    The other three appeals pending date from the previous reporting period. UN وهناك ثلاثة طعون أخرى معلقة تعود إلى فترة الإبلاغ السابقة.
    IX). These numbers are similar to those for the previous reporting period. UN وهذه الأرقام مماثلة لأرقام فترة الإبلاغ السابقة.
    This is consistent with the previous reporting period when 100 cases were opened. UN ويتسق هذا مع فترة الإبلاغ السابقة حيث فُتح 100 تحقيق.
    Although documented information on women's participation in women groups in previous years is not available, the current number of existing groups has been observed to be larger than the number in the last reporting period. UN وعلى الرغم من عدم توفر معلومات موثقة عن مشاركة المرأة في المجموعات النسائية في السنوات السابقة، فقد لوحظ أن العدد الحالي للمجموعات الموجودة حاليا يزيد على ما كان عليه في فترة الإبلاغ السابقة.
    It was almost twice that in the previous reporting period. UN فقد ازداد حجم العمل بمقدار الضعف تقريباً عن فترة الإبلاغ السابقة.
    This represents an increase over the previous reporting period, when 101 cases were registered for investigation. UN وهذا يمثل زيادة عن فترة الإبلاغ السابقة. عندما سجلت 101 حالة لغرض التحقيق.
    However, the extent of coverage of implementation of this type of intervention has increased in all regions since the previous reporting period. UN غير أن مدى تنفيذ هذا النوع من الأنشطة ارتفع في جميع المناطق منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    This figure is the same as the one reported in the previous reporting period. UN وهذه النسبة هي نفس النسبة المسجلة في فترة الإبلاغ السابقة.
    Three of the pending appeals from judgement were filed with the Appeals Chamber during the current reporting period. The other six appeals pending date from the previous reporting period. UN وقد قدمت ثلاثة من الطعون في الأحكام المعلقة إلى دائرة الاستئناف خلال الفترة التي يشملها التقرير، أما الطعون الستة الأخرى المعلقة فتعود إلى فترة الإبلاغ السابقة.
    Of those payments 79% are made electronically, representing an increase of 4% over the previous reporting period. UN ونسبة 79 في المائة من هذه المدفوعات تتم إلكترونيا مما يمثل زيادة بنسبة 4 في المائة عن فترة الإبلاغ السابقة.
    This represents a significant increase over the previous reporting period, during which three appeals from judgement and eight interlocutory appeals were filed. UN وهذا يمثل زيادة كبيرة على فترة الإبلاغ السابقة التي قدمت فيها ثلاثة استئنافات من الحكم وثمانية استئنافات تمهيدية.
    MINUSTAH received 183 reports of child rights violations, slightly fewer than during the previous reporting period. UN وقد تلقت البعثة 183 تقريرا بحدوث حالات انتهاك لحقوق الطفل، ليكون هذا عدد أقل بقليل مما سُجل خلال فترة الإبلاغ السابقة.
    This marks an improvement from the previous reporting period, when five institutions had specific gender departments and three released gender reports. UN ويمثل هذا تحسناً عن فترة الإبلاغ السابقة عندما كان لدى 5 مؤسسات إدارات محددة تعنى بالمسائل الجنسانية وأصدرت 3 منها تقارير عن الشؤون الجنسانية.
    Also high on the list are cases of embezzlement/corruption/fraud, on a par with the number for the previous reporting period. UN وتأتي على رأس القائمة أيضاً قضايا الاختلاس/الفساد/التزوير، وهي مماثلة لعدد القضايا في فترة الإبلاغ السابقة.
    There was also a noticeable rise in misuse of assets and privileges from around 6 per cent in the previous reporting period to 12 per cent in the past year. UN وكانت هناك أيضاً زيادة ملحوظة في إساءة استخدام الأصول والامتيازات من نحو 6 في المائة في فترة الإبلاغ السابقة إلى 12 في المائة في العام الماضي.
    Non-Albanian representation remained constant from the previous reporting period, accounting for 9 per cent of judges and 8 per cent of prosecutors. UN وظل عدم تمثيل الألبان ثابتا منذ فترة الإبلاغ السابقة حيث توجد نسبة 9 في المائة من القضاة ونسبة 8 في المائة من أعضاء النيابة العامة.
    Information and statistics contained in this report illustrate the progress Thailand has made in implementing the Convention since the previous reporting period. UN وقد احتوت المعلومات والإحصاءات الواردة في هذا التقرير على ما يصور التقدم الذي أحرزته تايلند في تنفيذ الاتفاقية منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    The number of participants represents a considerable increase of 50 per cent compared to the last reporting period. UN ويمثل عدد المشاركين زيادة ملحوظة بنسبة 50 في المائة بالمقارنة مع فترة الإبلاغ السابقة.
    39. There have been several significant developments that have transformed the United Nations security management system since the last reporting period. UN 39 - وقد طرأت منذ فترة الإبلاغ السابقة عدّة تطورات هامة أحدثت تحولا في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    The review of operations in Croatia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, the Federal Republic of Yugoslavia and in Albania was completed in January 1999 (those in Bosnia and Herzegovina were the last inspected in the previous period). UN واستُكمل في كانون الثاني/يناير 1999 استعراض العمليات في كرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا (وكانت عمليات التفتيش في البوسنة والهرسك آخر عمليات تفتيش جرت في فترة الإبلاغ السابقة).
    81. Fourteen countries reported that they had established incentives intended to facilitate access to technology, which is four more countries than in the previous reporting cycle. UN 81- وأفاد 14 بلداً بأنها وضعت حوافز ترمي إلى تيسير الحصول على التكنولوجيا، وهو عدد يزيد بأربعة بلدان عن فترة الإبلاغ السابقة.
    The situation in Asia is less clear (annex, figure 3), mainly because of the high percentage of population informed reported by few countries; however, the target would have been reached in three subregions over five and the trend is positive (plus 10 per cent compared to the previous reporting exercise). UN والحالة في آسيا أقل وضوحاً (المرفق، الشكل 3)، أساساً بسبب النسبة المئوية العالية من السكان المطّلعين التي أبلغت عنها قلة من البلدان؛ ولكن يبدو أن الهدف تحقق في ثلاث مناطق إقليمية من أصل خمس وأن الاتجاه إيجابي (أكثر من 10 في المائة بالمقارنة مع فترة الإبلاغ السابقة).
    The repatriation of other contingent personnel was provided for in the prior reporting period. UN أما تكاليف إعادة أفراد الوحدات اﻵخرين فقد تكفلت بها فترة اﻹبلاغ السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more