"فترة الاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • the period of detention
        
    • detention period
        
    • the length of detention
        
    • the detention
        
    • the period of custody
        
    • the duration of detention
        
    • detained
        
    • detention periods
        
    • police custody
        
    • detention time
        
    • of the period of remand
        
    • period of detention was
        
    • the period of confinement
        
    • detention for
        
    • custody period
        
    the period of detention and investigation is not to exceed one month. UN ولا يجوز أن تتجاوز فترة الاحتجاز والتحقيق شهرا واحدا.
    These items are provided free of charge for temporary use during the period of detention at the centres. UN وتوفر هذه المواد مجانا للاستخدام المؤقت خلال فترة الاحتجاز في هذه المراكز.
    Torture and inhuman treatment are likewise prohibited at the time of arrest and during the period of detention or imprisonment. UN ويحرﱠم التعذيب والمعاملة غير اﻹنسانية عند القبض أو أثناء فترة الاحتجاز أو السجن.
    Norway noted the extension of the pretrial detention period but refrained from asking a question on this which had already been extensively referred to. UN وأشارت النرويج إلى تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لكنها امتنعت عن طرح سؤال عن ذلك سبق أن أشير إليه على نطاق واسع.
    In some cases the length of detention had been excessive and taking place under deplorable conditions. UN وفي بعض الحالات، كانت فترة الاحتجاز تطول بشكل مفرط وكان الاحتجاز يتم في ظروف مزرية.
    During the period of detention, he performed tasks such as woodcutting, filling sandbags, digging bunkers and cooking. UN وكان يؤدي أثناء فترة الاحتجاز مهاما من قبيل قطع الأخشاب، وملء أكياس الرمال، وحفر الخنادق، والطهي.
    The Government has carried out a public consultation on PACE and concluded that no change should be made to the period of detention. UN وقد أجرت الحكومة مشاورات عامة بشأن قانون الشرطة والأدلة الجنائية وخلصت إلى أنه ينبغي عدم تغيير فترة الاحتجاز.
    In that connection, it was important to establish at what point during the period of detention access to legal counsel was to be granted. UN وفي هذا الصدد، من الهام تحديد المرحلة التي يُكفل فيها الاستعانة بمحامٍ أثناء فترة الاحتجاز.
    Torture and inhuman treatment at the time of arrest or during the period of detention or imprisonment are prohibited; UN ويحرم التعذيب والمعاملة غير الإنسانية عند القبض أو أثناء فترة الاحتجاز أو السجن؛
    The Working Group considers that the period of detention is disproportionate and inordinately long for writing articles critical of the Government. UN ويرى الفريق العامل أن فترة الاحتجاز غير متناسبة ومفرطة في الطول معاقبةً له على كتابة مقالات تنتقد الحكومة.
    the period of detention prior to sentencing was deducted from the original sentence in each case. UN وخصمت فترة الاحتجاز السابقة للحكم من الحكم الأصلي في كل حالة.
    The police department may decide to extend the detention period by a maximum of 12 months. UN ويجوز لإدارة الشرطة تمديد فترة الاحتجاز لمدة أقصاها 12 شهرا.
    The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. UN ولا يجوز تمديد فترة الاحتجاز في حالة الأسر التي لديها أطفال أو الأشخاص الضعفاء.
    Throughout the detention period, the procedures necessary for the alien's departure from the Czech Republic must be in progress. UN ويجب طوال فترة الاحتجاز أن تكون الإجراءات الضرورية لرحيل الأجنبي من الجمهورية التشيكية جارية.
    In the Committee's opinion, neither the author nor his counsel have shown the existence of further compelling circumstances beyond the length of detention on death row. UN وترى اللجنة أنه لا صاحب الرسالة ولا محاميه قد بيّن وجود هذه الظروف القهرية اﻷخرى بما يتجاوز طول فترة الاحتجاز في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام.
    During or on the expiry of the period of custody, the person detained or a member of his family or his lawyer could request a medical examination. UN فأثناء فترة الاحتجاز أو عند انتهائها، يجوز للشخص المحتجز أو ﻷحد أفراد أسرته أو لمحاميه أن يطلب اجراء فحص طبي له.
    The courts were also said seldom to enforce the legal limits on the duration of detention periods. UN وقيل أيضاً إن المحاكم قلما تراعي الحدود القانونية التي تضبط فترة الاحتجاز.
    Draft article B: Obligation to respect the human rights of aliens who are being expelled or are being detained pending expulsion UN مشروع المادة باء: وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد
    Pretrial detention periods were also reduced. UN كما انخفضت أيضا فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    After this initial police custody period, the decision on bail was taken by the same Committee that decided on the extension of the detention. UN وعلى إثر فترة الاحتجاز الاحتياطي الأولي لدى الشرطة، يتخذ القرار المتعلق بالإفراج بكفالة من قبل اللجنة نفسها التي قررت تمديد ذلك الاحتجاز.
    The CoE Commissioner noted with appreciation that average detention time pending deportation seems to have decreased since greater use is made of the discretionary administrative measures for release. UN وأشار المفوض مع التقدير إلى أن معدل فترة الاحتجاز في انتظار الطرد قد تقلّص فيما يبدو منذ زيادة اللجوء إلى التدابير الإدارية التقديرية لإطلاق سراح المحتجزين.
    set aside the judge's ruling and either deny the extension of the period of remand in custody or extend the period. UN ضع قرار القاضي جانبا، وإما رفض تمديد فترة الاحتجاز رهن التحقيق أو تمديد الفترة.
    They wished to know exactly what the maximum period of detention was and whether pre-trial detention meant that a person was detained until sentencing. UN وأبدوا رغبتهم في معرفة الحد اﻷقصى لفترة الاحتجاز بالضبط، وعما إذا كانت فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة تعني أن الشخص محتجز الى حين إصدار الحكم.
    According to AlKarama, the judge can then decide on the possibility of extending the detention for the purposes of investigation. UN وحسبما أفادت به منظمة الكرامة، يقرر القاضي بعدئذ في إمكانية تمديد فترة الاحتجاز لأغراض التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more