"فترة الاحتلال" - Translation from Arabic to English

    • the occupation period
        
    • the period of the occupation
        
    • the period of occupation
        
    • occupation period and
        
    • time of the occupation
        
    • occupation era
        
    • occupation and
        
    These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Finally, it voluntarily distributed a portion of its stock to the general public in Kuwait during the occupation period. UN وأخيراً فإنه وزع طوعياً قدراً من رصيده النقدي على عامة الجمهور في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    For certain types of injury, the Panel found that the presumption was not limited to the occupation period. UN وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال.
    The Panel has observed, however, that the losses appear to have arisen fairly regularly throughout the period of the occupation. UN غير أن الفريق قد لاحظ أن الخسائر يبدو أنها وقعت بصورة منتظمة إلى حد ما طوال فترة الاحتلال.
    The Claimant seeks compensation for the amount of rent it prepaid because it was unable to use the embassy during the period of occupation. UN ويلتمس المطالِب تعويضا عن مبلغ اﻹيجار الذي دفعه مسبقا ﻷنه لم يستطع استخدام السفارة خلال فترة الاحتلال.
    MOE asserts that during the occupation period many schools were damaged. UN وتؤكد وزارة التربية أن العديد من المدارس تضرر أثناء فترة الاحتلال.
    MOE claims that approximately 60 per cent of the files, a total of 225,000, were damaged or destroyed during the occupation period. UN وتدعي وزارة التربية أن قرابة 60 في المائة من الملفات، أي ما مجموعه 000 225 ملف، قد تضرر أو أُتلف أثناء فترة الاحتلال.
    It was alleged that terror tactics against the civilian population were intensified towards the end of the occupation period. UN وزعم أن التكتيكات اﻹرهابية ضد السكان المدنيين قد تكثفت قرب نهاية فترة الاحتلال.
    Iraq also contends that PIC has employed inaccurate figures in respect of the volume of products allegedly produced during the occupation period. UN ويدعي العراق أيضاً أن الشركة استخدمت أرقاماً غير دقيقة في بيان حجم المنتجات التي ادعت إنتاجها أثناء فترة الاحتلال.
    MoD asserts that the military ordnance was taken by Iraq during the occupation period and never returned. UN وتؤكد وزارة الدفاع أن العراق قد أخذ المعدات الحربية أثناء فترة الاحتلال ولم تعد بعد ذلك أبدا.
    MoD asserts that the system was lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذا النظام قد فُقد أو دُمِّر في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Instead, a portion of the television transmission equipment that had been purchased by the Government of Kuwait in exile during the occupation period was used. UN وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال.
    Some laws in this area from the occupation period remain in force today. UN ولا تزال بعض القوانين المتعلقة بهذا المجال سارية منذ فترة الاحتلال وحتى اليوم.
    The number of State-funded theatre companies in Estonia is currently the same as during the occupation period, 10 Estonian-speaking and 1 Russian-speaking. UN ويبلغ عدد شركات المسارح الممولة من الدولة في استونيا حاليا نفس العدد الذي كان عليه خلال فترة الاحتلال وهو عشر شركات ناطقة باللغة الاستونية وشركة واحدة ناطقة باللغة الروسية.
    The claimant alleged that it was forced to continue trading during the occupation period and to accept Iraqi dinars for the goods sold. UN وادعى المطالِب أنه أجبر على مواصلة مزاولة التداول المالي أثناء فترة الاحتلال بقبول الدنانير العراقية لقاء السلع التي قام ببيعها.
    Finally, several claimants made claims for payments to guards during the occupation period in order to safeguard their premises. UN 72- وأخيرا قدم عدة مطالبين طلبات للتعويض عن مبالغ قاموا بدفعها لحراس أثناء فترة الاحتلال بغرض حماية مبانيهم.
    Indeed, the PA promoted the Protocol, just as it tolerated its perceived weaknesses, on the assumption that it would ensure a new, hospitable economic environment markedly different from that of the occupation period. UN والواقع أن السلطة الفلسطينية قد روجت للبروتوكول، مثلما تغاضت عما يشوبه من جوانب ضعف متصورة، مفترضة أنه سيؤمن تهيئة بيئة اقتصادية جديدة مواتية تختلف بوضوح عن تلك التي كانت سائدة في فترة الاحتلال.
    Following Iraq’s invasion of Kuwait, construction work was interrupted and the complex was damaged during the period of the occupation. UN وبعد غزو العراق للكويت، توقف أعمال البناء وتعرّض المجمع لأضرار خلال فترة الاحتلال.
    The majority of the banks in Kuwait remained closed during the period of the occupation. UN وظلت معظم المصارف في الكويت مغلقة خلال فترة الاحتلال.
    All bank account deposits were restored to their pre-invasion balances where forced withdrawals had been made, and interest for the period of the occupation was calculated and added to each account. UN وأعيدت جميع إيداعات الحسابات المصرفية إلى اﻷرصدة التي كانت عليها قبل الغزو في الحالات التي نفذت فيها مسحوبات جبرية، وحسبت فوائد على فترة الاحتلال وأضيفت إلى كل حساب.
    Accordingly, the Panel finds that KAFCO's no-invasion sales volume during the period of occupation can be calculated at 249,504,386 litres. UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن كمية مبيعات كافكو ضمن سيناريو اللاغزو خلال فترة الاحتلال يمكن أن يحسب بمقدار
    (a) To bring pressure to bear on Israel to compensate Lebanon for the losses and damage caused by its repeated incursions into Lebanese territory before, during and since the time of the occupation; UN أ - الضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أراضيه قبل فترة الاحتلال وخلالها وبعدها.
    Although not all the restrictive features of the occupation era could be tackled immediately, positive changes have taken place and contributed to an improvement in the economic environment, especially: UN وبالرغم من تعذر التصدي الفوري لجميع السمات التقييدية التي اتسمت بها فترة الاحتلال فقد حدثت تغييرات ايجابية أسهمت في تحسين البيئة الاقتصادية، وبخاصة ما يلي:
    CSC did not operate during the occupation and emergency period and its offices are said to have been used as a military field hospital. UN ولم يعمل ديوان الخدمة المدنية خلال فترة الاحتلال والطوارئ ويقال إن مكاتبه قد استُخدمت كمستشفى ميداني عسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more