"فترة الاقتراع" - Translation from Arabic to English

    • the polling period
        
    • the ballot period
        
    • the election period
        
    • the voting period
        
    Voters must also have registered to vote and be able to produce proof of their identity during the polling period. UN كما يجب أن يكون الناخبون مدرجين في سجل التصويت، وأن يكونوا قادرين على إثبات هويتهم أثناء فترة الاقتراع.
    On 12 April 2010, NEC extended the polling period by two days. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2010، قامت المفوضية بتمديد فترة الاقتراع لفترة يومين.
    The UNOMIL communications network will be shared with electoral observers up to and during the polling period. UN وسيجري تقاسم شبكة اتصالات البعثة مع مراقبي الانتخابات حتى حلول فترة الاقتراع وأثناءها.
    As noted in my last report, 200 observers will be deployed for the polling period. UN فكما أشير في تقريري اﻷخير سيجري نشر ٢٠٠ مراقب خلال فترة الاقتراع.
    The Act also ensured that access meetings between the union and the workers in the bargaining unit during the ballot period are private; UN ويضمن القانون أيضاً أن تكون الاجتماعات الإعلامية بين النقابة والعاملين في وحدة التفاوض خلال فترة الاقتراع سرية؛
    88. The South African Police released a detailed report on security measures to be in force during the election period from 26 to 28 April. UN ٨٨ - وأصدرت شرطة جنوب افريقيا تقريرا مفصلا عن التدابير اﻷمنية التي ستنفذ خلال فترة الاقتراع من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/ابريل.
    In phase two, which is expected to begin soon, UNAMSIL intends to deploy to more areas, on a temporary basis, with a view to covering as many locations as possible over the polling period. UN وتعتزم البعثة، في المرحلة الثانية التي من المتوقع أن تبدأ قريبا، أن تنتشر في عدد أكبر من المناطق، على أساس مؤقت، بغية تغطية أكبر عدد ممكن من المواقع خلال فترة الاقتراع.
    I shall never forget the spontaneity and enthusiasm of ordinary Cambodians which I was able to observe everywhere I went during the polling period. UN ولن أنسى أبدا عفوية وحماس الكمبوديين العاديين الذين أتيح لي مراقبتهم في كل مكان توجهت اليه في فترة الاقتراع.
    28. Discussions have been held with several Governments to provide on a temporary basis 4 x 4-type vehicles to be utilized during the polling period. UN ٢٨ - وقد جرت مناقشات مع عدة حكومات كي توفر على أساس مؤقت مركبات من طراز ٤ x ٤ لاستخدامها خلال فترة الاقتراع.
    1. At 1800 hours on the evening of 29 October 1994, after being extended to a third day, the polling period of the first-ever multi-party elections in Mozambique was concluded. UN ١ - اختُتمت في الساعة ٠٠/١٨ من مساء يوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ فترة الاقتراع ﻷول انتخابات متعددة اﻷحزاب تُجرى في موزامبيق، وذلك بعد تمديدها يوما ثالثا.
    Polling will begin at static stations in the more populated areas during the first three days of the polling period so that the maximum number of votes will be cast during this period to create a momentum. UN وسوف يبدأ الاقتراع في المراكز الثابتة في المناطق اﻷكثر سكانا خلال اﻷيام الثلاثة اﻷولى من فترة الاقتراع بحيث يدلى بأكبر عدد من اﻷصوات خلال هذه الفترة مما يخلق قوة دفع.
    Other polling stations were closed for short periods during the polling period for security reasons, but many continued operating even when shelling occurred nearby. UN وقد أغلقت مراكز اقتراع أخرى لفترات قصيرة خلال فترة الاقتراع ﻷسباب تتعلق باﻷمن، ولكن الكثير منها واصل العمل حتى عندما كان القصف بالقنابل يحدث بالقرب منها.
    28. During the polling period, persons with disabilities should be recruited to serve as election officials and training programmes should be designed accordingly. UN 28 - كما ينبغي خلال فترة الاقتراع استخدام أشخاص من ذوي الإعاقة كموظفين في الانتخابات ووضع برامج تدريبية وفقاً لذلك.
    I also call on the Government of the Sudan to ensure that all Sudanese enjoy the freedom of movement, assembly and expression necessary to enable them to participate in the electoral process through the polling period. UN وأدعو حكومة السودان أيضا إلى ضمان تمتع جميع السودانيين بحرية التنقل والاجتماع والتعبير اللازمة لتمكينهم من المشاركة في العملية الانتخابية طوال فترة الاقتراع.
    The Public Information Unit of the Mission extended the Commission's outreach with intensive election-related programming and panel discussions, and during the polling period recruited and trained 20 local journalists. UN وعملت وحدة شؤون الإعلام التابعة للبعثة على توسيع نطاق الأنشطة الإرشادية للجنة بوضع برامج وتنظيم حلقات مناقشة مكثفة ذات صلة بالانتخابات، وقامت خلال فترة الاقتراع بتعيين وتدريب 20 صحفيا محليا.
    In addition, in collaboration with the Civilian Police Component, the Military Component has concluded agreements for providing security for the polling period with the armed forces of the three factions which are in compliance with the peace process SOC, FUNCINPEC and KPNLF. UN كما أبرم العنصر العسكري، بالتعاون مع عنصر الشرطة المدنية، اتفاقا لكفالة اﻷمن فترة الاقتراع مع القوات المسلحة للفصائل الثلاث التي تمتثل لعملية السلم وهي حزب دولة كمبوديا والجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة وتعاونية وجبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير.
    13. SFOR has continued to support the installation phase of the municipal elections and assisted the Republika Srpska Assembly elections by providing a robust force, with modest reinforcements, for added security during the polling period. UN ١٣ - واصلت القوة تقديم الدعم لمرحلة التنصيب من الانتخابات البلدية وقدمت المساعدة للانتخابات البلدية لجمهورية صربسكا بتقديمها قوة ذات بأس، ومعها تعزيزات متواضعة، لضمان المزيد من اﻷمن خلال فترة الاقتراع.
    c/ Excludes 1,278 observers and 10 movement control personnel to be deployed for 10 days during the polling period. UN )ج( يستثنى منهم ٨٧٢ ١ مراقبا و ٠١ من موظفي مراقبة التنقل سيجري وزعهم لمدة ٠١ أيام في أثناء فترة الاقتراع.
    They recalled Indonesia's responsibility under the agreements of 5 May for ensuring a secure environment devoid of violence throughout the ballot period. UN وأشاروا إلى مسؤولية إندونيسيا، بموجب اتفاقات 5 أيار/مايو، عن ضمان جو آمن خال من العنف طيلة فترة الاقتراع.
    88. The South African Police released a detailed report on security measures to be in force during the election period from 26 to 28 April. UN ٨٨ - وأصدرت شرطة جنوب افريقيا تقريرا مفصلا عن تدابير اﻷمن التي تعين تنفيذها خلال فترة الاقتراع من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/ابريل.
    The electoral process was beset by a range of technical, operational and logistical problems compelling the election authorities to extend the voting period for two days. UN وشهدت العملية الانتخابية مجموعة من المشاكل التقنية والتشغيلية واللوجستية، مما أجبر سلطات الانتخابات على تمديد فترة الاقتراع لمدة يومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more