"فترة الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • the election period
        
    • the electoral period
        
    • election time
        
    • during the elections
        
    • the time of the elections
        
    • electoral period and
        
    This would be a welcome development, as it is essential that the military remain neutral during the election period. UN وسيكون ذلك تطورا جديرا بالترحيب، إذ أن من الضروري أن يبقى العسكريون على الحياد خلال فترة الانتخابات.
    In order to minimize the possibility of incidents, the CIS peacekeeping force also reduced its patrols in the security zone during the election period. UN وقامت قوة حفظ السلام أيضا بتخفيض دورياتها في المنطقة الأمنية خلال فترة الانتخابات.
    The Special Representative compiled three reports during the election period examining these and other problems that continue to harm the political environment. UN وأعد الممثل الخاص أثناء فترة الانتخابات ثلاثة تقارير تدرس هذه المشاكل وغيرها وهي لا تزال تضر بالمناخ السياسي.
    The lower output resulted from the fragile security situation that prevented the conduct of investigations, notably during the electoral period UN انخفاض عدد التحقيقات ناجم عن الوضع الأمني الهش الذي حال دون إجراء التحقيقات لا سيما خلال فترة الانتخابات
    Moreover, the Government will submit a report on the equality between women and men to the Parliament during the electoral period. UN 38 - وعلاوة علي ذلك، ستقدم الحكومة إلى البرلمان تقريرا عن المساواة بين المرأة والرجل، وذلك أثناء فترة الانتخابات.
    This is a welcome development, as it is essential that all military forces remain neutral during the election period. UN فهذا تطور مستحسن، إذ أن من الجوهري أن تظل القوات العسكرية كلها محايدة أثناء فترة الانتخابات.
    The situation remained calm and stable throughout the election period. UN وظل الوضع هادئاً ومستقراً طوال فترة الانتخابات.
    The higher number resulted from increased security risks during the election period and the deployment of troops over a greater area of the country UN نَجَم ارتفاع العدد من زيادة المخاطر الأمنية خلال فترة الانتخابات ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد
    The higher number was due to increased security risks during the election period and the deployment of troops over a greater area of the country UN يُعزى ارتفاع العدد إلى زيادة المخاطر الأمنية أثناء فترة الانتخابات ونشر الجنود على مساحة أكبر من البلد
    In this connection, the guest house was hastily constructed in 2004 to solve a United Nations Volunteers housing crisis during the election period. UN ويُذكر أن الدار بُنيت على عجل عام 2004 لحل أزمة سكن واجهها متطوعو الأمم المتحدة خلال فترة الانتخابات.
    In particular, as regards the prohibition of secessionist activities, it is proposed to make an exception for speeches and declarations during the election period. UN فقد نُص فيما يتعلق بحظر الأنشطة الانفصالية، على استثناء الخطب والبيانات أثناء فترة الانتخابات.
    Owing to the election period, the discussions relating to the national disaster architecture were postponed. UN تأجلت بسبب فترة الانتخابات المناقشات المتعلقة بالهيكل الوطني للحد من الكوارث.
    The reports also state that violence continued after the election period. UN وتذكر التقارير أيضاً أن العنف استمر بعد فترة الانتخابات.
    The reports also state that violence continued after the election period. UN وتذكر التقارير أيضاً أن العنف استمر بعد فترة الانتخابات.
    Dili remained the most troublesome district, but violent incidents also occurred in the districts of Viqueque, Ermera and Bobonaro during the electoral period. UN وظلت مقاطعة ديلي أكثر المقاطعات إثارة للمشاكل، غير أن حوادث عنيفة وقعت أيضا في مقاطعات فيكيكي وإرميرا وبوبونارو خلال فترة الانتخابات.
    Freedom of the press is a central tenet of democracy that needs to be upheld especially during the electoral period. UN وتشكل حرية الصحافة مبدأ محوريا من مبادئ الديمقراطية يلزم الامتثال له خصوصا خلال فترة الانتخابات.
    At the end of the electoral period the Government will submit a Human Rights Policy Report to Parliament evaluating implementation of the Action Plan. UN وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل.
    Party leaders continued to call for security and stability during the electoral period. UN وواصل زعماء الأحزاب الدعوة إلى الحفاظ على الأمن والاستقرار خلال فترة الانتخابات.
    A total of 1,320 vehicles will be available during the electoral period. UN وسيتوفر ما مجموعه ٣٢٠ ١ سيارة خلال فترة الانتخابات.
    The Malaysian platoon, which had been temporarily deployed to the location during the electoral period, has since been withdrawn from the area. UN وقد تم منذ ذلك الحين سحب الفصيلة الماليزية من المنطقة، حيث كان قد تم وزعها فيها بصورة مؤقتة خلال فترة الانتخابات.
    In this regard, the Special Rapporteur is dismayed that blanket bans have been used during election time, with a view to muzzling dissenting voices. UN وفي هذا الصدد، يشعر المقرر الخاص بالجزع من أن الحظر الشامل يستخدم أثناء فترة الانتخابات بغية إسكات الأصوات المعارضة.
    Thus far, the Government has not formalized a request for 100 additional police officers to assist during the elections. UN وحتى الآن، لم تقدم الحكومة رسميا الطلب الرامي إلى إتاحة 100 ضابط شرطة إضافي من أجل تقديم المساعدة في فترة الانتخابات.
    I therefore urge the sides to renew their commitment to dialogue, following this electoral period, and to intensify their engagement in addressing sensitive issues and in creating the conditions for an efficient implementation of agreed solutions on the ground. UN ولذلك، فإنّي أحث الطرفين على تجديد التزامهما بالحوار، بعد فترة الانتخابات هذه، وتكثيف مشاركتهما في معالجة القضايا الحساسة وتهيئة الظروف الملائمة لتطبيق الحلول المتفق عليها على أرض الواقع بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more