"فترة التحضير" - Translation from Arabic to English

    • the run-up
        
    • the lead-up
        
    • the preparatory period
        
    • the lead up
        
    • preparation for his
        
    • the period of preparation
        
    A four-part special United Nations radio documentary in other languages was also released in the run-up to the special session. UN وأثناء فترة التحضير للدورة الاستثنائية، وزع برنامج توثيقي إذاعي خاص للأمم المتحدة في لغات أخرى ويتألف من أربعة أجزاء.
    In the run-up to the party conference, this had caused considerable intraparty controversies that at times spilled over into violent clashes between the supporters of leading aspirants. UN وفي فترة التحضير للمؤتمر، تسبب ذلك في الكثير من الجدل داخل الحزب، مؤدياً في بعض الأحيان إلى اشتباكات عنيفة بين مؤيدي المتطلعين إلى الترشح.
    The document was an encouraging milestone. It pointed the world in the direction of inclusive and sustainable industrial development and offered important guidance in the run-up to 2015. UN وقال إنَّه خطوة مشجعة على الطريق، وإنَّه سيوجِّه العالم صوب تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، وإنَّه يوفِّر إرشادات هامة في فترة التحضير لمرحلة ما بعد عام 2015.
    Mongolia wishes every success to Qatar as the next Chair, and pledges its active cooperation in the lead-up to the Doha Conference. UN وترجو منغوليا لقطر كل نجاح بصفتها الرئيس التالي للمؤتمر، وتتعهد بتقديم تعاونها الفعلي في فترة التحضير لمؤتمر الدوحة.
    Violence was one of the key concerns expressed by all, and was included as a systematic concern in all reports developed in the lead-up to the post-2015 development agenda. UN فالعنف هو أحد الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها الجميع؛ وقد أُدرِج كشاغل منهجي في جميع التقارير التي وُضِعت في فترة التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    UNIDO Member States were kept informed throughout the preparatory period through documents to the legislative organs, briefings by the Secretariat, and circular notes to permanent missions in New York and Vienna concerning planned activities and scheduled events. UN وقد أُبقيت الدول الأعضاء في اليونيدو على علم بما يجري طوال فترة التحضير عن طريق الوثائق المعدة للهيئات التشريعية وجلسات الاحاطة التي نظمتها الأمانة والمذكرات الدورية الموجهة إلى البعثات الدائمة في نيويورك وفيينا بشأن الأنشطة المعتزمة والأحداث المخطط لها.
    They agreed to work together on climate change in the lead up to Copenhagen. UN واتفقت على العمل معا بشأن تغير المناخ في فترة التحضير لمؤتمر كوبنهاغن.
    Australian authorities have not provided any justification for his detention during the course of his legal appeals or in preparation for his deportation that takes into account the nature of his individual circumstances. UN ولم تقدم السلطات الأسترالية أي تبرير لاحتجازه خلال فترة طعونه القانونية أو في فترة التحضير لإبعاده التي تراعى فيها ظروفه الشخصية.
    May the period of preparation for your confirmation be one of happiness and enrichment. Open Subtitles لتكن فترة التحضير لعمادكم مليئة بالسعادة و الغِنى
    The Government had endeavoured to ensure a return to normality in the run-up to the elections, which would re-establish political stability. UN وقد سعت الحكومة جاهدة إلى ضمان عودة الأمور إلى نصابها الطبيعي في فترة التحضير للانتخابات، مما سيعيد إرساء الاستقرار السياسي.
    I take particular pride in saying that, in the run-up to this summit in recent months, we have forged a strong international consensus on the full and timely achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن دواعي اعتزازي بشكل خاص أن أبلغكم أنه على مدى الأشهر الماضية، أثناء فترة التحضير لعقد هذه القمة، استطعنا بناء توافق دولي قوي بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل كامل وفي أوانها.
    At the 2010 Review Conference, concrete proposals were adopted on the three pillars that broadly reflect the ideas developed by the EU in the run-up to the Conference. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اعتمدت اقتراحات محددة بشأن الركائز الثلاث تجسد بشكل عام الأفكار التي بلورها الاتحاد الأوروبي خلال فترة التحضير للمؤتمر.
    An issues paper prepared by CEB prepared in the run-up to the Conference established nine joint crisis initiatives that serve as a strategic framework for the United Nations system's operational response in support of development strategies addressing vulnerabilities caused or exacerbated by the crisis. UN وأنشأت ورقة قضايا أعدّها مجلس الرؤساء التنفيذيين في فترة التحضير للمؤتمر، تسع مبادرات مشتركة للتصدي للأزمة؛ تشكّل إطاراً استراتيجيا للاستجابة العملية لمنظومة الأمم المتحدة، دعما للاستراتيجيات الإنمائية، التي تعالج ما أحدثته الأزمة من مواطن الضعف، أو ما أدت إلى تفاقمه منها.
    19. Intercommunity tension increased during the run-up to the presidential election; several cases of ethnic and politically-related violence were reported, particularly in Duekoué in the west of Côte d'Ivoire. UN 19- ازداد التوتر بين المجتمعات خلال فترة التحضير للانتخابات الرئاسية؛ وأُبلِغ عن عدة حالات من العنف العرقي والمتصل بالوضع السياسي، وبخاصة في دويكويه في غرب كوت ديفوار.
    28. In addition, a wider variety of data beyond the number of women holding seats in parliament is needed, in particular in view of the run-up to the 20-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action in 2015. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى توفير مجموعات أكثر تنوعا من البيانات يتجاوز مجرّد عدد النساء اللائي يشغلن مقاعد في البرلمان، وخصوصا في فترة التحضير لاستعراض وتقييم الـسنوات العشرين لتنفيذ منهاج عمل بيجين في عام 2015.
    Yet the AKP’s electoral victory heralds two specific dangers for the future of Turkey’s democracy. The first is the persistence of intense political polarization in the run-up to the presidential election in August and the parliamentary election in the first half of 2015. News-Commentary ومع هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية الانتخابي يُنذِر بخطرين محددين يهددان مستقبل الديمقراطية في تركيا. الأول يتلخص في استمرار الاستقطاب السياسي الشديد في فترة التحضير للانتخابات الرئاسية في أغسطس/آب والانتخابات البرلمانية في النصف الأول من عام 2015.
    For example, in the lead-up to that Umoja launch date, more than 20,000 open Sun financial system transactions were validated and over 2,700 open purchase orders were reconciled at the Regional Service Centre. UN فعلى سبيل المثال، في فترة التحضير لبدء تشغيل نظام أوموجا، جرى التحقق من صحة أكثر من 000 20 معاملة من معاملات نظام صن المالي وتسوية أكثر من 700 2 أمر من أوامر الشراء المفتوحة في مركز الخدمات الإقليمي.
    The Secretary-General intends to appeal to the Member States in the lead-up to Doha to reiterate the importance of increasing the overall level of ODA and of providing adequate resources for the United Nations system to help countries in their efforts to realize the Millennium Development Goals. UN ويعتزم الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء أثناء فترة التحضير لمؤتمر الدوحة لتكرار التأكيد على أهمية زيادة المستوى الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وأهمية تقديم موارد كافية إلى منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is an ongoing struggle despite the unprecedented mobilization of public opinion in support of Africa, such as that demonstrated in the lead-up to the Group of Eight Summit held in Gleneagles, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in July 2005. UN ويظل ذلك يمثل نضالا متواصلا، مثلما اتضح في فترة التحضير لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية في غلينيغلز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في تموز/يوليه 2005.
    20. As with any new system, the security level system may require small adjustments based on feedback during the preparatory period. UN 20 - وكما هو الحال في أي نظام جديد، قد يحتاج نظام مستويات الأمن إلى تعديلات بسيطة بناء على الإفادة بالرأي خلال فترة التحضير.
    Maximum use had been made of contacts and the capacities of the network of information centres, which, in the lead up to the Summit, had organized media campaigns, workshops and special events. UN وجرت الاستفادة إلى أقصى حد من اتصالات وقدرات شبكة مراكز الإعلام التي نظمت الحملات الإعلامية وحلقات العمل والأحداث الخاصة خلال فترة التحضير لمؤتمر القمة.
    Australian authorities have not provided any justification for his detention during the course of his legal appeals or in preparation for his deportation that takes into account the nature of his individual circumstances. UN ولم تقدم السلطات الأسترالية أي تبرير لاحتجازه خلال فترة طعونه القانونية أو في فترة التحضير لإبعاده التي تراعى فيها ظروفه الشخصية.
    39. During the period of preparation which precedes the World Conference several initiatives could be launched: UN 39- يمكن إطلاق عدة مبادرات خلال فترة التحضير التي تسبق المؤتمر العالمي(20):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more