"فترة الحملة الانتخابية" - Translation from Arabic to English

    • the campaign period
        
    • the election campaign period
        
    • campaigning period
        
    • electoral campaign period
        
    • the period of the electoral campaign
        
    • the period of electoral campaigning
        
    At present, an important part of this work is the monitoring of political rallies and meetings during the campaign period. UN وهناك حاليا جزء هام من هذا العمل هو رصد المهرجانات والاجتماعات السياسية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Since the start of the campaign period, candidates' banners and billboards have lined the roadways and large-scale rallies have been taking place in Kabul and throughout the country. UN وملأت لافتات المرشحين ولوحاتهم الإعلانية الطرق وجرى تنظيم تجمعات واسعة النطاق في كابل وفي جميع أنحاء البلد منذ بدء فترة الحملة الانتخابية.
    The OSCE/ODIHR EOM observed a number of violent incidents during the campaign period. UN ولاحظت بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وقوع عدد من حوادث العنف خلال فترة الحملة الانتخابية.
    the election campaign period has now begun and will absorb political energy and attention. UN إذ بدأت الآن فترة الحملة الانتخابية. وستستوعب الطاقات والاهتمامات السياسية.
    The campaigning period was generally peaceful, although an escalation in negative attacks during the final days of the campaign was observed. UN وكانت فترة الحملة الانتخابية سلمية بوجه عام، على الرغم مما لوحظ من تصعيد في الهجمات السلبية خلال الأيام الأخيرة من الحملة الانتخابية.
    66. The electoral campaign period, which will begin in the coming weeks, will be an equally critical phase. UN 66 - وستكون فترة الحملة الانتخابية التي ستبدأ في الأسابيع المقبلة، مرحلة حاسمة بالمثل.
    Numerous Governments sent high-level representatives to act as international observers during the period of the electoral campaign. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Preparations for the elections have reached a critical final stage with the completion of the biometric voter registration exercise and the announcement by the National Electoral Commission of a timetable for the key phases of the electoral process, including the nomination of candidates and the beginning of the period of electoral campaigning. UN وقد بلغت العمليات التحضيرية للانتخابات أيضا مرحلة نهائية حرجة، بعد الانتهاء من عملية تسجيل الناخبين بالقياسات البيومترية، وبإعلان اللجنة الانتخابية الوطنية الجداول الزمنية للمراحل الأساسية للعملية الانتخابية، بما في ذلك تسمية المرشحين وبداية فترة الحملة الانتخابية.
    19. During the campaign period and the election, no significant security incidents occurred. UN 19 - ولم تشهد فترة الحملة الانتخابية وعملية إجراء الانتخابات حوادث أمنية تُذكر.
    the campaign period was marked by mounting tension as the leading presidential candidates campaigned extensively across the country. UN وتميزت فترة الحملة الانتخابية بتصاعد التوتر إذ خاض المرشحون الرئيسيون للرئاسة حملاتهم الانتخابية على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد.
    13. The Electoral Complaints Commission received 433 complaints during the campaign period, which ended on 18 August. UN 13 - وقد تلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 433 شكوى خلال فترة الحملة الانتخابية التي انتهت في 18 آب/أغسطس.
    There was an engagement by the public during the campaign period and a debate between political alternatives, which have rarely, if ever, been seen in Afghanistan. UN فقد سُجلت مشاركة للجمهور خلال فترة الحملة الانتخابية وشهدت أفغانستان نقاشا بشأن البدائل السياسية، وهو أمر نادر، إن حصل قط.
    The establishment of a mechanism to monitor the situation is a welcome step and the agreements reached recently by several major media outlets on respect for journalistic ethics during the campaign period need to be strictly adhered to. UN وإنشاء آلية لرصد الحالة هو خطوة جديرة بالترحيب ويلزم التقيد تقيدا صارما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا من جانب عدد من المنافذ الإعلامية الرئيسية بشأن احترام الأخلاقيات الصحفية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    The discussion focused on the role of NEC in handling complaints relating to human rights violations during the election campaign, issues relating to freedom of assembly and association outside the campaign period, staff training and capacitybuilding. UN وركزت هذه المناقشة على دور هذه اللجنة في معالجة الشكاوى المتعلقة بما حدث من انتهاكات لحقوق الإنسان إبان الحملة الانتخابية وعلى مسائل تتصل بحرية التجمع وتكوين الجمعيات خارج فترة الحملة الانتخابية وعلى تدريب الموظفين وبناء القدرات.
    5. Since a significant portion of its membership is running for election to the Constituent Assembly, the National Council was formally dissolved on 14 July, prior to the commencement of the campaign period. UN 5 - وبما أن قسما كبيرا من أعضاء المجلس الوطني يشارك في انتخاب الجمعية التأسيسية، فإن المجلس حل في 14 تموز/يوليه، قبل بدء فترة الحملة الانتخابية.
    By the end of the campaign period, the ONUSAL teams had made an average of 9 observation visits to each of the country's 262 towns, or more than 2,350 visits, and had also dispatched a total of 3,700 patrols. UN وبانتهاء فترة الحملة الانتخابية تكون أفرقة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور قد قامت بما متوسطه تسع زيارات مراقبــة لكل مدينــة مــن مــدن البلد البالغ عددها ٢٦٢، أي أكثر من ٣٥٠ ٢ زيارة، وقامت أيضا بإيفاد ما مجموعه ٧٠٠ ٣ دورية.
    9. The generally substantive tenor of the political debate during the campaign period was in large part due to the flourishing of national, private-sector media since the previous election. UN 9 - ويعزى الفحوى الموضوعي العام للنقاش السياسي خلال فترة الحملة الانتخابية في جزء كبير منه إلى ازدهار وإلى وسائل الإعلام الوطنية، من القطاع الخاص منذ الانتخابات الأخيرة.
    During the election campaign period, there was a very low number of politically related security incidents. UN كان هناك عدد منخفض جدا من الحوادث الأمنية ذات الدوافع وعمليات تتم الموافقة عليها بصورة ديمقراطية السياسية التي وقعت أثناء فترة الحملة الانتخابية.
    In preparation for the elections, UNMIT police has drafted an operational plan to ensure the necessary security coverage throughout the country from the election campaign period through the immediate post-electoral period. UN واستعدادا لإجراء الانتخابات، وضعت شرطة البعثة خطة عمليات تهدف إلى كفالة التغطية الأمنية الضرورية في جميع أنحاء البلاد ابتداء من فترة الحملة الانتخابية وحتى الفترة التي تلي الانتخابات مباشرة.
    Throughout the campaigning period preceding the July elections, motorized campaign rallies organized by the two main parties were daily occurrences in the capital. UN وشهدت العاصمة طوال فترة الحملة الانتخابية التي سبقت الانتخابات في تموز/يوليه تجمعات انتخابية بالمركبات نظمها الحزبان الرئيسيان.
    The state of emergency extends through a substantial period of the electoral process, including the certification process for political entities, the voter registration process, and the electoral campaign period. UN واستمرت حالة الطوارئ فترة طويلة أثناء العملية الانتخابية بما فيها عملية اعتماد الهويات السياسية، وعملية تسجيل الناخبين، فضلا عن فترة الحملة الانتخابية.
    Numerous Governments sent high-level representatives to act as international observers during the period of the electoral campaign. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    During the period of electoral campaigning between 7 September and 8 October, the nationwide verification of political rights, undertaken jointly by the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA, will continue. UN وأثناء فترة الحملة الانتخابية من 7 أيلول/سبتمبر إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر، سيستمر التحقق من التقيد بالحقوق السياسية في جميع أنحاء البلد والذي ينفذ بالتعاون بين اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more