"فترة السنتين السابقة" - Translation from Arabic to English

    • the previous biennium
        
    • prior biennium
        
    • the preceding biennium
        
    • the past biennium
        
    • previous bienniums
        
    • the last biennium
        
    • previous biennial
        
    • prior bienniums
        
    • previous biennium and
        
    • previous biennium's
        
    This is consistent with the results reported for the previous biennium. UN ويتسق ذلك مع النتائج المشار إليها في فترة السنتين السابقة.
    There was an obvious improvement compared with the implementing rate of 63 per cent in the previous biennium. UN وكان هناك تحسن واضح بالمقارنة بمعدل التنفيذ البالغ 63 في المائة والمسجل في فترة السنتين السابقة.
    This represents an increase of 34 per cent over the previous biennium. UN ويمثل هذا زيادة نسبتها 34 في المائة على فترة السنتين السابقة.
    As such, an evaluation of the performance of UNRWA against the prior biennium could not be easily made. UN ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة.
    This amount corresponds to 26.5 per cent of the total appropriation for 2002 and is comparable with the preceding biennium. UN ويوازي هذا المبلغ 26.5 في المائة من اجمالي اعتمادات عام 2002، وهو قريب من مبلغ فترة السنتين السابقة.
    In addition, inadequate monitoring has allowed several activities to be delayed and carried over from the previous biennium. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح عدم كفاية الرصد تأخير العديد من الأنشطة وترحيلها من فترة السنتين السابقة.
    This was because several large projects executed in the previous biennium came to an end in the current biennium. UN ويعزى ذلك إلى الانتهاء في فترة السنتين الحالية من عدة مشاريع كبيرة نفِّذت في فترة السنتين السابقة.
    This reflected an average implementation rate similar to that in the previous biennium, which stood at 106 per cent. UN وهذا يمثل متوسط معدل تنفيذ مماثل للمتوسط الذي تحقق في فترة السنتين السابقة وبلغ 106 في المائة.
    UNJSPF explained that the difference was attributable to the previous biennium. UN وأوضح الصندوق أن هذا الفرق يرجع إلى فترة السنتين السابقة.
    This recommendation was implemented during the previous biennium. UN نُفذت هذه التوصية خلال فترة السنتين السابقة.
    The Board noted that a complete valuation of the property owned by UNRWA was still ongoing from the previous biennium. UN لاحظ المجلس أن عملية التقييم الكامل لممتلكات الأونروا لا تزال جارية منذ فترة السنتين السابقة.
    Total expenditure amounted to $35.03 million, compared with $27.49 million for the previous biennium, an increase of 27 per cent. UN وبلغ مجموع النفقات 35.03 مليون دولار مقابل 27.49 مليون دولار في فترة السنتين السابقة بزيادة نسبتها 27 في المائة.
    The Board noted a slight improvement in the rate of implementation of recommendations of 49 per cent compared to the previous biennium of 47 per cent. UN ولاحظ المجلس حدوث تحسن طفيف في معدل تنفيذ التوصيات وهو 49 في المائة، في مقابل 47 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Ageing of recommendations under implementation/not implemented for the previous biennium 2. Financial overview UN مدى تقادم التوصيات قيد التنفيذ والتي لم تنفَّذ عن فترة السنتين السابقة
    The recommendation made in the previous biennium that manual operations be reduced to a minimum when preparing the financial statements has been applied. UN التوصية الواردة في فترة السنتين السابقة بالحد إلى أدنى مستوى ممكن من العمليات اليدوية عند إعداد البيانات المالية طُبقت.
    The ratio of unliquidated obligations to expenditure was 52 per cent compared to 58 per cent at the end of the previous biennium. UN وقد بلغت نسبة الالتزامات غير المصفاة إلى النفقات 52 في المائة بالمقارنة مقابل 58 في المائة في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Legislative decisions accounted for 28 per cent of terminations compared to 43 per cent in the previous biennium. UN وكانت القرارات التشريعية وراء 28 في المائة من حالات الإنهاء مقابل 43 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    The timeliness of submission of budget and other financial reports issued by the Office improved over the previous biennium. UN وقد تحسّن التزام المكتب بالمواعيد في تقديمه الميزانيات وسائر التقارير المالية عمّا كان عليه في فترة السنتين السابقة.
    This represented a decrease of 27 per cent from the prior biennium. UN وهذا يمثل نقصانا قدره 27 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    This resulted in a gross surplus of $36.8 million, compared with an excess of $8.3 million in the preceding biennium. UN وأسفر هذا عن فائض أجماليه 36.8 مليون دولار، مقابل فائض قدره 8.3 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة.
    Evaluations from the past biennium have been used primarily to strengthen specific components of programme performance UN استخدمـــــت تقييمات فترة السنتين السابقة في المقام الأول لتعزيز عناصر محددة من أداء البرامج
    Ageing of partially implemented and unimplemented recommendations of previous bienniums 2. Presentation and disclosure of financial statements UN تقادم توصيات فترة السنتين السابقة التي نفذت جزئيا والتي لم تنفذ
    The Board has noted that UNODC has changed these two actuarial assumptions from the last biennium. UN ولاحظ المجلس أن المكتب غيّر هذين الافتراضين عما كانا عليه في فترة السنتين السابقة.
    153. Regarding paragraph 7.1, delegations expressed concern at the deletion of the words " eradication of poverty and hunger " , which had appeared in the previous biennial programme. UN 153 - وفيما يتعلق بالفقرة 7-1، أعربت الوفود عن القلق إزاء حذف عبارة " القضاء على الفقر والجوع " التي وردت في برنامج فترة السنتين السابقة.
    C. Implementation of recommendations contained in the reports of the Board of Auditors for prior bienniums UN جيم - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين السابقة
    Such proposals should indicate developments from the previous biennium and changes anticipated in the coming biennium. UN وينبغي أن تشير المقترحات إلى ما استجد من تطورات في فترة السنتين السابقة والتغيرات المنتظرة في فترة السنتين المقبلة.
    This was, however, an improvement over the previous biennium's shortfall of $11.2 million. UN بيد أن هذا يمثل تحسنا بالنسبة للنقص في فترة السنتين السابقة الذي بلغ 11.2 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more