"فترة السنتين المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • the next biennium
        
    • the coming biennium
        
    • the forthcoming biennium
        
    • the upcoming biennium
        
    • next biennial
        
    • the following biennium
        
    • the forthcoming biennial
        
    The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. UN وترد أدناه الاحتياجات المتوقعة من الموارد التي يقترح الأمين العام تمويلها في فترة السنتين المقبلة.
    This positive trend is expected to continue in the next biennium. UN ويتوقع أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في فترة السنتين المقبلة.
    The Office will continue in its plans for continuous improvement to ensure full compliance during the next biennium. UN وسيواصل المكتب خططه للاستمرار في التحسينات من أجل كفالة الامتثال التام للمواعيد خلال فترة السنتين المقبلة.
    The Committee will meet twice in the coming biennium: once in 2012 and once in 2013. UN وستجتمع اللجنة مرتين في فترة السنتين المقبلة: مرة في عام 2012 والأخرى في عام 2013.
    It is therefore proposed to carry out an internal refurbishment of the secretariat offices, including sanitary facilities, during the forthcoming biennium. UN وعلى ذلك، يقترح أن تجرى خلال فترة السنتين المقبلة عملية تجديد داخلي لمكتب الأمانة، بما في ذلك مرافقه الصحية.
    The Disarmament Fellowship Programme should be retained in the upcoming biennium. UN وأضافت أنه ينبغي اﻹبقاء على برنامج زمالات نزع السلاح في فترة السنتين المقبلة.
    The budget for the next biennium should be formulated not by merely extending the current budget but by re-examining needs. UN وينبغي صياغة ميزانية فترة السنتين المقبلة ليس بمجرد تمديد الميزانية الحالية ولكن عن طريق إعادة النظر في الاحتياجات.
    The situation could only worsen if the level of resources for such work was reduced over the next biennium. UN وإن الوضع سيزداد سوءا إذا ما وقع تقليص حجم الموارد المخصصة لهذه اﻷعمال أثناء فترة السنتين المقبلة.
    Norway would not stand in the way of viable solutions for reaching agreement on a budget for the next biennium. UN ولن تقف النرويج حجر عثرة أمام الحلول القابلة للحياة التي تفضي إلى اتفاق بشأن ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Croatia fully supported the programme and budgets for the next biennium. UN وأعرب عن دعم كرواتيا التام لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين المقبلة.
    Those figures are projected to increase during the next biennium. UN ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة.
    The increase is partly offset by decreased requirements for software in anticipation of the gradual downsizing of the Tribunal in the next biennium. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة.
    Experience gained has also pointed to a need to simplify associated processes as operations move towards the next biennium. UN وأشارت الخبرة المكتسبة أيضاً إلى الحاجة إلى تبسيط العمليات ذات الصلة مع مضي العمليات قدماً في فترة السنتين المقبلة.
    The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. UN وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة.
    That initiative is expected to strengthen enforcement of deadline compliance in the next biennium. UN ومن المتوقع أن تعزّز هذه المبادرة إنفاذ الامتثال للمواعيد النهائية في فترة السنتين المقبلة.
    Concerns were expressed over the adequacy of funding allocations to cover the needs of refugees in Africa in the coming biennium. UN وأعرب عن أوجه قلق إزاء كفاية الأموال المخصصة لتغطية احتياجات اللاجئين في أفريقيا في فترة السنتين المقبلة.
    The Presiding Officers will meet on three occasions in the coming biennium: twice in 2010 and once in 2011. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors at Headquarters taking the tour is projected for the coming biennium. UN وفي ضوء هذا الوضع، من المسقط أن تحدث خلال فترة السنتين المقبلة زيادة متواضعة في عدد الزوار الذين يقومون بجولات في المقر.
    Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    This would enable, as the next major project activity, the establishment of an overall design master plan, to be completed during the upcoming biennium by the lead design consultant. UN وسيتيح هذا الإجراء، بصفته النشاط الرئيسي المقبل في المشروع، وضع خطة التصميم الرئيسية الإجمالية التي يتعين أن ينجزها خبير التصاميم الاستشاري الرئيسي خلال فترة السنتين المقبلة.
    Recalling that the next biennial session of the Commission on Science and Technology for Development will be held in 2001, UN وإذ تشير إلى أن دورة فترة السنتين المقبلة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ستعقد في عام 2001،
    Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. UN وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة.
    Therefore, the view was expressed that in the forthcoming biennial budget, the legitimate request of the Court should be duly honoured. UN لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more