"فترة الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • the emergency period
        
    • the period of emergency
        
    • of the emergency
        
    • emergency period is
        
    The remainder was entered into during the emergency period or shortly thereafter. UN وجرى التعاقد على الباقي أثناء فترة الطوارئ أو بعدها بوقت وجيز.
    The remainder was entered into during the emergency period or shortly thereafter. UN وأبرمت العقود المتبقية أثناء فترة الطوارئ أو بعد ذلك بقليل.
    The payments were not in the nature of incentive payments to staff to continue to work in the affected locations during the emergency period. UN ولم تكن هذه المدفوعات بالحافز للموظفين على مواصلة العمل في المواقع المتضررة أثناء فترة الطوارئ.
    2007 Lebanon flash appeal: covering health needs during the emergency period in North Lebanon areas UN النداء العاجل للبنان لعام 2007: تغطية الاحتياجات الصحية أثناء فترة الطوارئ في مناطق شمال لبنان
    (b) the period of emergency rule under two separate regimes: UN (ب) فترة الطوارئ التي عاشتها موريتانيا في ظل نظامين منفصلين:
    An estimated $16.5 million is needed to meet the shortfall in food procurement during the emergency period. UN وسيتعين حسب تقديرنا توفير 16.5 مليون دولار لسد هذه الفجوة في كمية المواد الغذائية اللازمة أثناء فترة الطوارئ هذه.
    The sixth vehicle was replaced during the emergency period without resort to competitive procurement procedures. UN وتم استبدال المركبة السادسة خلال فترة الطوارئ دون اللجوء إلى إجراءات الاشتراء التنافسية.
    Recalling that the positions of the employees were suspended, not terminated, the Panel concludes that it was usually not possible for the employees to resume their positions until the end of the emergency period. UN والفريق إذ يذكر بأن وظائف الموظفين كانت قد علقت ولم تنه، يستنتج أنه لا يمكن للموظفين أن يستأنفوا مهامهم عادة إلاَّ بعد انتهاء فترة الطوارئ.
    For example, UNHCR substantially changed one partner's activities at the end of the emergency period to include new objectives and new activities, which involved a reallocation of 45 per cent of the agreed sub-project budget. UN وعلى سبيل المثال غيرت المفوضية تغييرا كبيرا أنشطة أحد الشركاء في نهاية فترة الطوارئ لإضافة أهداف وأنشطة جديدة، مما تضمن إعادة تخصيص 45 في المائة من ميزانية المشروع الفرعي المتفق عليها.
    There was no evidence of proper handover and debriefing of short-term staff serving during the emergency period to ensure operational continuity. UN ولم يكن هناك ما يدل على اتباع إجراءات تسليم وتسلم صحيحة واستخلاص المعلومات من الموظفين العاملين لفترات قصيرة أثناء فترة الطوارئ لضمان استمرارية العمليات.
    Recalling that the positions of the employees were suspended, not terminated, the Panel concludes that it was usually not possible for the employees to resume their positions until the end of the emergency period. UN والفريق إذ يذكر بأن وظائف الموظفين كانت قد علقت ولم تنه، يستنتج أنه لا يمكن للموظفين أن يستأنفوا مهامهم عادة إلاَّ بعد انتهاء فترة الطوارئ.
    Recalling that the positions of the employees were suspended, not terminated, the Panel concluded that it was usually not possible for the employees to resume their positions until the end of the emergency period. UN والفريق إذ يذكر بأن وظائف الموظفين كانت قد علقت ولم تنه، يستنتج أنه ما كان يمكن للموظفين أن يستأنفوا مهامهم عادة إلاَّ بعد انتهاء فترة الطوارئ.
    Recalling that the positions of the employees were suspended, not terminated, the Panel concludes that it was usually not possible for the employees to resume their positions until the end of the emergency period. UN والفريق إذ يذكر بأن وظائف الموظفين كانت قد علقت ولم تنه، يستنتج أنه لا يمكن للموظفين أن يستأنفوا مهامهم عادة إلاَّ بعد انتهاء فترة الطوارئ.
    Recalling that the positions of the employees were suspended, not terminated, the Panel concluded that it was usually not possible for the employees to resume their positions until the end of the emergency period. UN والفريق، إذ يذكر بأن وظائف الموظفين كانت قد علقت ولم تنه، يستنتج أنه لا يمكن للموظفين أن يستأنفوا مهامهم عادة إلاَّ بعد انتهاء فترة الطوارئ.
    The share of food aid has declined reflecting the end to the emergency period, strong recovery in agricultural production and normal weather conditions. UN وانخفضت حصة المعونة الغذائية مما يعكس انتهاء فترة الطوارئ وبروز مؤشرات قوية للانتعاش في اﻹنتاج الزراعي واﻷوضاع المناخية العادية.
    Mission capacity was maintained throughout the emergency period with the temporary redeployment of over 300 volunteer staff from other peacekeeping missions and United Nations Headquarters. UN وتم الحفاظ على قدرات البعثة طوال فترة الطوارئ مع نقل مؤقت لأكثر من 300 متطوع من موظفي بعثات حفظ السلام الأخرى ومقر الأمم المتحدة.
    Following the emergency period in Peru, the flow of technical cooperation and financial resources from bilateral and multilateral donors gradually resumed and UNDP continued to address the areas of structural reform, privatization and social development. UN وعقب فترة الطوارئ في بيرو، استؤنف بصورة تدريجية تدفق التعاون التقني والموارد المالية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تركيزه على مجالات الاصلاح الهيكلي والتحول الى القطاع الخاص والتنمية الاجتماعية.
    The remainder was entered into during the emergency period or shortly thereafter.” KERP handed property to various other Government entities, and the Panel considered whether adequate account had been taken of the residual value of that property. UN وأُبرمت العقود المتبقية أثناء فترة الطوارئ أو بعد ذلك بقليل " . ومنح البرنامج ممتلكات لمختلف الكيانات الحكومية الأخرى، ونظر الفريق فيما إذا كانت القيمة المتبقية لهذه الممتلكات قد وضعت في الحسبان الكافي.
    5. Requests all States and the international organizations to provide urgently additional support to Madagascar in order to mitigate the economic and financial burden which the Malagasy people will have to bear during the period of emergency and the subsequent process of recovery; UN ٥ - ترجو من جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقوم على وجه الاستعجال بتقديم دعم إضافي لمدغشقر يخفف العبء الاقتصادي والمالي الذي سيتحمله الشعب الملغاشي أثناء فترة الطوارئ وخلال عملية اﻹنعاش اللاحقة؛
    Following allegations of such acts committed during the period of emergency experienced in 1991, the President on 20 June 1991 set up an independent Committee of Inquiry to investigate those allegations. UN وعقب الادعاءات بارتكاب مثل هذه اﻷعمال خلال فترة الطوارئ التي تقررت في ١٩٩١، أنشأ الرئيس في ٠٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ لجنة تحقيق مستقلة لتقصي تلك الادعاءات.
    During the emergency the Council of Ministers could, where immediate action was required, issue ordinances which had the force of law and expired at the end of the emergency. UN وفي خلال فترة الطوارئ، يستطيع مجلس الوزراء، إذا ما دعت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، أن يصدر قرارات وزارية لها قوة القانون وينتهي سريانها بانتهاء فترة الطوارئ.
    25. The total amount required for the health sector during the six-month emergency period is $40 million. UN 25 - ويبلغ مجموع الاستثمار المطلوب لقطاع الصحة خلال فترة الأشهر الستة من فترة الطوارئ 40 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more