Workers may withdraw portions of their contributions if they are not reemployed within a certain period of time. | UN | ويجوز للعمال أن يسحبوا حصص اشتراكاتهم إذا لم يتيسر إعادة توظيفهم في غضون فترة زمنية معينة. |
On one hand, it can be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the enjoyment of rights over a certain period of time. | UN | فمن ناحية، يمكن إنجازه من خلال تقييم المتقدم أو الركود أو التراجع في التمتع بالحقوق على مدى فترة زمنية معينة. |
An overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | إنجاز شامل منشود يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى تلبية احتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في فترة زمنية معينة. |
Such a reserve could probably be negotiated separately with member states and established over a period of time. | UN | وقد يتسنى التفاوض على مثل هذا الاحتياطي بصورة منفصلة مع الدول الأعضاء، وإنشاؤه على مدى فترة زمنية معينة. |
The inconsistent reconciliation ratio is the number of inconsistent reconciliations divided by the number of reconciliations initiated in a given time frame. | UN | ويمثل معدل المطابقات غير المتسقة عدد المطابقات غير المتسقة مقسوماً على عدد المطابقات التي تُجرى خلال فترة زمنية معينة. |
Lump-sum bonus: a non-recurring cash lump sum related to the results achieved by an individual, team and/or agency or to recognize an intensive effort over a specific time period. | UN | مكافأة مالية إجمالية: مبلغ إجمالي غير متكرر يتصل بما أحرزه فرد أو فريق أو وكالة من نتائج أو تقديرا لجهود مكثفة مبذولة خلال فترة زمنية معينة. |
A State might obtain knowledge of the act only after a certain period of time. | UN | فقد تعلم الدولة بالفعل بعد فترة زمنية معينة فقط. |
It was for the Secretary-General to decide whether the process should be continued after a certain period of time. | UN | وأضاف أن الأمين العام هو الذي يقرر ما إذا كان ينبغي للعملية أن تستمر بعد فترة زمنية معينة. |
The second track in the Rainbow model refers to limiting assistance to a certain period of time. | UN | يحيل المسار الثاني في نموذج قوس قزح إلى تحديد المساعدة في فترة زمنية معينة. |
We will require interim solutions at various stages over a certain period of time. | UN | وسنحتاج لحلول مؤقتة في مختلف المراحل على مدى فترة زمنية معينة. |
Tacit acceptance, resulting from silence or, more specifically, the absence of any objection to the reservation during a certain period of time. | UN | :: القبول الضمني الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة. |
For this reason, a resolution-specific framework based on general methodological principles should be developed in each case of the imposition of sanctions regime for assessing its particular impact on an affected country over a certain period of time. | UN | ولهذا السبب، ينبغي وضع إطار خاص بكل قرار يقوم على مبادئ منهجية عامة، في كل حالة يفرض فيها نظام جزاءات، من أجل تقييم أثره الخاص على دولة متضررة ما على مدى فترة زمنية معينة. |
An overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | إنجاز شامل مرغوب تحقيقه يتضمن عملية تغيير ويهدف لتلبية احتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في فترة زمنية معينة. |
An objective in programme budgeting refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | الهدف، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية، يشير إلى إنجازٍ عام منشود ينطوي على عملية تغيير ويرمي إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة زمنية معينة. |
An overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | إنجاز شامل مرغوب تحقيقه يتضمن عملية تغيير ويهدف لتلبية احتياجات معينة كمستعملين نهائيين محددين في فترة زمنية معينة. |
In this way the international community would get an instrument to measure and compare development in the disability field both over a period of time and between countries. | UN | وبهذه الطريقة ستتوفر للمجتمع الدولي أداة لقياس ومقارنة التطور الحاصل في ميدان اﻹعاقة وذلك على امتداد فترة زمنية معينة وفيما بين البلدان. |
Upon reviewing a report on the implementation of the measures regarding the control and limitation of documentation, the Committee had recommended that the General Assembly should consider the advisability of inviting intergovernmental bodies to reduce the length of their reports from 32 to 20 pages over a period of time. | UN | وعند استعراض تقرير بشأن التدابير المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول قراراتها من ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنية معينة. |
Please indicate whether this exemption is still provided under the Act, and if so, what efforts are being made to change this, within a given time frame. | UN | يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا الاستثناء لا يزال متاحا بموجب القانون، وإذا كان الأمر كذلك ما هي الجهود التي تُبذل لتغييره، في نطاق فترة زمنية معينة. |
Please indicate whether this exemption is still provided under the Act, and if so, what efforts are being made to change this, within a given time frame. | UN | يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا الاستثناء لا يزال متاحا بموجب القانون، وإذا كان الأمر كذلك ما هي الجهود التي تُبذل لتغييره، في نطاق فترة زمنية معينة. |
Lump-sum bonus: a non-recurring cash lump sum related to the results achieved by an individual, team and/or agency or to recognize an intensive effort over a specific time period. | UN | مكافأة مالية إجمالية: مبلغ إجمالي غير متكرر يتصل بما أحرزه فرد أو فريق أو وكالة من نتائج أو تقديرا لجهود مكثفة مبذولة خلال فترة زمنية معينة. |
If they are granted resident status, they would not be removed from Canada, and after a certain time period, they would be eligible for Canadian citizenship. | UN | وفي حال منحهم مركز المقيم لن يتم إبعادهم من كندا، وبعد فترة زمنية معينة سيكونون مؤهلين للحصول على الجنسية الكندية. |
2. A declaration may be of general application, or may be limited to particular conduct or to conduct committed during a particular period of time. | UN | ٢ - يجوز أن يكون مجال تطبيق اﻹعلان عاما أو أن يقتصر على سلوك معين أو على سلوك ارتكب أثناء فترة زمنية معينة. |
The law may also authorize the relevant agencies to issue provisional licences and permits and provide a time period beyond which those licences and permits are deemed to be granted unless they are rejected in writing. | UN | كما يمكن أن يأذن القانون للهيئات المعنية باصدار رخص واجازات مؤقتة، واتاحة فترة زمنية معينة تعتبر هذه الرخص والاجازات بعد انقضائها قد منحت ما لم تُرفض كتابة. |
(a) The discharge may not apply until after the expiration of a specified period of time following commencement, during which period the debtor is expected to cooperate with the insolvency representative; | UN | (أ) لا يجوز أن يسري الابراء الا بعد انقضاء فترة زمنية معينة عقب بدء الاجراءات، ينتظر من المدين أثناءها أن يتعاون مع ممثل الاعسار؛ |
The explicit criterion used for economic subdivisions is generally one of the following: price; cost; cost/price ratio; or probability of becoming economically mineable within a given time period. | UN | والمعيار الصريح المستخدم فيما يتعلق بالتقسيمات الفرعية الاقتصادية يكون عادة أحد المعايير التالية: السعر؛ أو التكلفة؛ أو نسبة التكلفة إلى السعر؛ أو مدى احتمال أن تصبح الموارد قابلة للتعدين من الناحية الاقتصادية في غضون فترة زمنية معينة. |
It was further suggested that cases of that sort would not have to be reviewed by the Implementation Committee where the use or export took place within a certain time limit. | UN | كذلك أُقترِح أنه لا يتعين أن تستعرض لجنة التنفيذ حالات من ذلك النوع عندما يتم الاستخدام أو التصدير في غضون فترة زمنية معينة. |
Resource constraints and institutional limitations quite clearly set limits to what can be achieved during any given period of time. | UN | ومن الواضح تماما أن القيود التي تفرضها الموارد والقصور المؤسسي يحددان ما يمكن تحقيقه خلال فترة زمنية معينة. |