"فترة طويلة جدا" - Translation from Arabic to English

    • too long
        
    • a very long period
        
    • so long
        
    • very long time
        
    • very long period of
        
    Africa has suffered for far too long from a myriad of difficult problems and should be given a new start. UN لقد عانت أفريقيا من العديد من المشاكل فترة طويلة جدا ولا بد من منحها الفرصة للبدء من جديد.
    But I don't think we should leave her by herself too long. Open Subtitles لكنني لا أعتقد أننا يجب أن نتركها لوحدها فترة طويلة جدا
    Violence, human suffering and mistrust have dominated Palestinian-Israeli relations for far too long. UN يهيمن العنف والمعاناة الإنسانية وعدم الثقة على العلاقات بين الفلسطينيين والإسرائيليين منذ فترة طويلة جدا.
    Breaches of those provisions have severe consequences, as land-mines and other unexploded devices remain extremely dangerous for a very long period of time, if left in the battlefield after the termination of an armed conflict. UN ويترتب على انتهاك تلك اﻷحكام عواقب وخيمة نظرا ﻷن اﻷلغام اﻷرضية واﻷجهزة اﻷخرى غير المفجرة تظل خطرة للغاية فترة طويلة جدا من الزمن إذا تركت في ميدان المعركة بعد انتهاء النزاع المسلح.
    Such an objective, if it were to be achieved, would promote a climate of trust upon which lasting peace could be built in that region, which has for so long been wracked by protracted conflict. UN ومن شأن هذا الهدف، في حالة تحقيقه، أن يعزز مناخ من الثقة يمكن على أساسه بناء سلام دائم في هذه المنطقة التي تئن منذ فترة طويلة جدا تحت وطأة صراع طال أمده.
    We have been engaged in that international exchange for a very long time. UN لقد انخرطنا في ذلك التبادل الدولي فترة طويلة جدا.
    The Palestinian people have suffered for too long and have lived under occupation. UN يعاني الشعب الفلسطيني ويعيش تحت الاحتلال منذ فترة طويلة جدا.
    I also want to end the persistent state of near-bankruptcy in which the Organization has been living for far too long. UN كما أريد أن أنهي حالة شبه اﻹفلاس الدائمة التي تعيش فيها المنظمة منذ فترة طويلة جدا.
    African people have suffered for too long. UN لقد عانت الشعوب الأفريقية فترة طويلة جدا.
    For far too long now, Afghanistan has been saddled with many daunting challenges that have placed its people in a very precarious situation. UN ومنذ فترة طويلة جدا تواجه أفغانستان الكثير من التحديات الجسام التي وضعت شعبها في حالة خطيرة جدا.
    For too long, ICT governance had been fractured and divided. UN وقال إن إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجزأة ومنقسمة منذ فترة طويلة جدا.
    too long a period of restructuring and reform would create turmoil and uncertainty within the Organization and adversely affect its most important asset, the commitment and dedication of its human resources. UN فإن من شأن مرور فترة طويلة جدا من إعادة التشكيل واﻹصلاح أن يوجــد
    Don't let it sit too long'cause it will lose all of its flavor. Open Subtitles لا تجلسي فترة طويلة جدا 'بسبب إنها ستفقد كل نكهتها.
    To get out, get out, get outta there as quickly as I, I can as possible because I been there too long as it was. Open Subtitles كنت فقط أفكر في إنقاذ حياتي و الخروج من هناك بأسرع طريقة ممكنة لأنني أمضيت هناك فترة طويلة جدا
    It's been a while since we chatted -- too long. Open Subtitles لقد مضت فترة منذ دردشنا آخر مرة. فترة طويلة جدا.
    For the record, 4 months is far too long for me to go without seeing you. Open Subtitles للسجل، 4 أشهر هو فترة طويلة جدا بالنسبة لي للذهاب دون رؤيتكم.
    162. The Committee welcomes the submission by Lebanon of its report after a very long period during which the dialogue between the Committee and the State party had been disrupted. UN ٢٦١- ترحب اللجنة بتقديم لبنان لتقريره بعد فترة طويلة جدا انقطع فيها الحوار بين اللجنة والدولة الطرف.
    They seem to perceive it as a sign of hope that a very long period of suffering, losses and violence is at last coming to an end. UN إذ يبدو أنهم يرون في ذلك علامة تبعث على الأمل بأن الوقت قد حان لانتهاء فترة طويلة جدا شهدت المعاناة وتكبد الخسائر والعنف.
    No, I mean, I haven't played in so long. Open Subtitles لا، أعني لم اعزف من فترة طويلة جدا
    We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved -- sooner, rather than later. UN كما أننا نشاركه الاقتناع بأن الرؤية التي كافح ياسر عرفات من أجلها فترة طويلة جدا ستتحقق - عاجلا، وليس آجلا.
    This was the first time that this was ever seen in any nation for since a very long time. UN كانت هذه أول مرة يحدث هذا في أية أمة على الإطلاق منذ فترة طويلة جدا.
    Alec's love for his family and his desire to restore the Lightwood name has touched me in ways that I haven't felt in a very long time. Open Subtitles أليك يحب عائلته ورغبته في استعادة اسم لايتوود قد مسني بطريقة لم أشعر بها منذ فترة طويلة جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more