Ten years does not sound like a lot in the life of a treaty, or in the life of an organization; it is a short period of time. | UN | ولا تعتبر فترة العشر سنوات فترة طويلة بالنسبة لعمر المعاهدة، أو عمر المنظمة؛ إنها فترة قصيرة من الوقت. |
They cannot be met over a short period of time. | UN | ولا يمكن بلوغها خلال فترة قصيرة من الوقت. |
In the areas of peace and security, the United Nations role has been revitalized and rejuvenated, and within a short period of time the Organization has amassed a record of significant achievements. | UN | وفي مجالي السلم واﻷمن، استعادت اﻷمم المتحدة نشاطها وشبابها. وفي فترة قصيرة من الوقت حققت المنظمة سجلا من اﻹنجازات الهامة. |
It was encouraging to note that after taking that decision, the Commission had been able to move expeditiously and to complete the first reading of the draft articles within a short period of time. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن اللجنة بعد اتخاذها ذلك القرار استطاعت أن تمضي بسرعة وتنجز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في غضون فترة قصيرة من الوقت. |
there's no way all this happened in a short amount of time! | Open Subtitles | مهما فكرتم بالأمر، فمن المستحيل أن كل ! هذا حدث خلال فترة قصيرة من الوقت |
A contribution from the Commission might be useful, but only on a flexible basis; in that way it could make recommendations within a short period of time without jeopardizing the establishment of the working group in 1999. | UN | وأشار إلى أن إسهام اللجنة لن يكون مفيدا، ما لم يقم على أساس يتسم بالمرونة؛ وفي هذه الحالة، تستطيع أن تقدم توصيات خلال فترة قصيرة من الوقت دون تعريض إنشاء الفريق العامل للخطر، عام ٩٩٩١. |
23. Essentially, the model is based on building up a substantial portfolio of large-scale projects, achieving high levels of delivery and efficiency over a short period of time through efficient project management. | UN | 23 - ويستند النموذج أساسا إلى بناء حافظة كبيرة من المشاريع الواسعة النطاق، وبلوغ مستويات عليا من التنفيذ والكفاءة خلال فترة قصيرة من الوقت عن طريق إدارة كفؤة للمشاريع. |
The very wealth that is producible in a short period of time by their exploitation can exacerbate social inequality and political conflict, including divides between the central Government and the local authorities in the areas where the resources are located, or among different regions in one country. | UN | وبإمكان نفس الثروة التي يمكن تحقيقها في فترة قصيرة من الوقت من خلال استغلال تلك الموارد، أن تؤدي إلى تعاظم التفاوت الاجتماعي والصراع السياسي، بما في ذلك الفجوات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية في المناطق التي توجد فيها الموارد أو فيما بين المناطق المختلفة في البلد الواحد. |
58. The situation of the former centralized economy countries is a special case of income concentration and regressive distribution of wealth in a short period of time. | UN | ٨٥- يعتبر وضع بلدان الاقتصاد المخطط مركزياً السابقة حالة خاصة من حالات تركيز الدخل وتوزيع الثروة التراجعي في فترة قصيرة من الوقت. |
He stated that the time had come for Africa to make use of its human resources through, among other means, e-trade and e-business strategies, and expressed the belief that full participation could be achieved in a short period of time. | UN | وصرح بأن الوقت قد حان لكي تستفيد أفريقيا من مواردها البشرية من خلال جملة وسائل منها استراتيجيات التجارة الإلكترونية وقطاع الأعمال الإلكتروني وأعرب عن اعتقاده بأنه يمكن تحقيق المشاركة الكاملة في فترة قصيرة من الوقت. |
56. Ukraine had extensive experience in modern demining technologies, and its advanced logistics base allowed for the training of highly skilled specialists within a short period of time. | UN | 56 - وخلص إلى القول بأن أوكرانيا تتوافر لديها تجربة واسعة النطاق من حيث التكنولوجيات الحديثة لإزالة الألغام، كما أن قاعدة اللوجستيات المتقدمة على صعيدها تتيح لها تدريب اختصاصيين ذوي مهارات عالية في غضون فترة قصيرة من الوقت. |
The Swiss law enforcement personnel were able to access the Senior Administrative Officer’s bank accounts and the OIOS investigation team provided the analysis for the court, demonstrating that each time that the Senior Administrative Officer diverted a sum of money from the Organization, there had been an equivalent deposit in one of his bank accounts within a short period of time. | UN | وتمكﱠن موظفو إنفاذ القوانين السويسريون من الوصول إلى الحسابات المصرفية لهذا الموظف، وقد قدم فريق التحقيقات التابع لمكتب خدمات المراقبة الداخلية التحليل اللازم للمحكمة، حيث تبين أنه في كل مرة يقوم فيها هذا الموظف بتحويل مبلغ مالي من المنظمة، فإنه يجري إيداع معادل في أحد حساباته المصرفية خلال فترة قصيرة من الوقت. |
We would really like to be able to traverse giant distances in a short amount of time in order to explore the universe on a human time scale. | Open Subtitles | {\pos(250,265)} نريد في الواقع أن نصبح قادرين على قطع مسافات ضخمة في فترة قصيرة من الوقت حتى نستكشف الكون في وقت يكافئ متوسط عمر الإنسان |
There is a limit to what can realistically be achieved over a short time span. | UN | وهناك حدود للعمل الذي يمكن إنجازه بشكل واقعي خلال فترة قصيرة من الوقت. |