The first such review should take place no later than three years after the effective starting date of the Certification Scheme. | UN | وينبغي إجراء أول استعراض من هذا النوع في فترة لا تتعدى ثلاث سنوات على بدء سريان خطة إصدار الشهادات. |
At the same time the court shall also decide that the lessee is obliged to remove his/her things from the apartment no later than 15 days following expiry of the notice period. | UN | وعلى المحكمة أن تقرر كذلك أن يقوم المستأجر بإخلاء المسكن في غضون فترة لا تتجاوز 15 يوما من تاريخ انتهاء مهلة الإخطار. |
In the latter case, the court may decide to grant parole after a period not less than seven years. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة قد تقرر المحكمة منح إخلاء السبيل المشروط بعد فترة لا تقل عن سبع سنوات. |
Ex post facto evaluations assess the impact of a project some time after it has finished and take place usually after a period of not less than two years. | UN | وتقيم التقييمات اللاحقة أثر المشروع بعد انقضاء فترة من الزمن من انتهائه وتتم عادة بعد فترة لا تقل عن سنتين. |
Applications for exit visas in cases of special urgency were considered immediately, or at least not later than within three working days. | UN | وينظر في طلبات تأشيرات الخروج في الحالات الملحة فور تقديمها أو على اﻷقل في غضون فترة لا تتجاوز ثلاثة أيام عمل. |
These orders will be reconsidered in a period of no more than two months following the day on which the detention order was put into effect and within six months after it was issued. | UN | ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره. |
The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. | UN | وستغدو اللجنة ممتنة إذا تلقّت رد بلدكم خلال فترة لا تزيد عن 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party | UN | يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين |
Such assessment should take place no later than one year after deployment. | UN | وينبغي أن يتم هذا التقييم في فترة لا تزيد عن عام واحد من نشر القوات. |
ESS or other authorized organization must no later than two months from registration of unemployment draw up an employment plan, which is the basis for the inclusion of unemployed persons in the programme of active employment policy measures. | UN | ويجب أن تقوم دائرة التوظيف في سلوفينيا أو منظمة أخرى معتمدة، في غضون فترة لا تتجاوز شهرين من تسجيل البطالة، بوضع خطة للتوظيف كأساس لإدراج العاطلين عن العمل في برنامج تدابير السياسة الفعالة للتوظيف. |
To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party | UN | يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين |
To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention | UN | يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ |
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. | UN | إننا نمر في فترة لا تتسم بالترقب وعدم اليقين فحسب، بل أنها فترة من التغير التاريخي الكبير والهام جداً. |
The necessary measures were taken by the competent public prosecutor for a period not exceeding one month. | UN | ويتخذ التدابيرَ اللازمة المدعي العام ذو الصلة في غضون فترة لا تتجاوز شهراً. |
A childcare allowance for working parents is payable for a period not exceeding 14 days at a time. | UN | وأما علاوة رعاية الطفولة التي يحصل عليها الآباء العاملون فتُدفع عن فترة لا تتجاوز 14 يوماً في كل مرة. |
An employee whose employment is terminated or who is laid off by her employer after she has been in continuous employment for a period of not less than 12 months is entitled to receive termination or lay-off benefits. | UN | ويحق للعاملة التي تُفصل عن العمل أو يُسرّحها رب العمل بعد أن تكون قد عملت لديه بصورة متواصلة فترة لا تقل عن 12 شهرا أن تحصل على استحقاقات تسريح أو إنهاء خدمة. |
The trustees must also prepare consecutive statements of accounts consisting of an income and expenditure account relating to a period of not more than 15 months and these must be transmitted to the Registrar. | UN | وعلى الأمناء أيضا أن يعـدوا بيانات متتالية للحسابات تتألف من حساب الإيرادات والنفقات وتغطي فترة لا تتجاوز 15 شهرا، ويجب إحالة هذه الحسابات إلى المسجل. |
Parties concerned are urged to submit their comments on the draft in-depth review reports produced by the review teams, if possible not later than eight weeks following receipt of the drafts; | UN | ويحث اﻷطراف المعنية على تقديم تعليقاتها على مشاريع تقارير الاستعراض المتعمق التي تضعها أفرقة الاستعراض وذلك خلال فترة لا تتجاوز، إذا أمكن، ثمانية اسابيع من تاريخ استلام المشاريع؛ |
Nonetheless, payment shall be made not later than two years after the emergency situation has ended. | UN | إنما يتعين التسديد في غضون فترة لا تتعدى السنتين اعتبارا من انتهاء الحالة الطارئة. |
Insured earnings are calculated on the basis of income earned during a period of no more than 26 weeks preceding the employment insurance claim. | UN | وتحسب العائدات المؤمن عليها على أساس الدخل المكتسب خلال فترة لا تزيد على ٢٦ أسبوعا سابقة على المطالبة بتأمين العمالة. |
These orders will be reconsidered in a period of no more than two months following the day on which the detention order was put into effect and within six months after it was issued. | UN | ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره. |
A little more than a month ago, on 18 October, an exchange of prisoners was praised by the whole international community. | UN | وقبل فترة لا تزيد كثيرا على شهر، في 18 تشرين الأول/أكتوبر، أثنى كل المجتمع الدولي على تبادل جرى للسجناء. |
In that context, the Advisory Committee considers that the management evaluation function should be completed in a shorter time frame than the proposed 45 days and it recommends that a reasoned response be provided promptly, with the period not to exceed 30 days. | UN | وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن مهمة التقييم الإداري، ينبغي أن تتم في إطار زمني أقصر من فترة الـ 45 يوما المقترحة، وتوصي بأن يقدم الرد المعلل فورا وخلال فترة لا تتجاوز 30 يوما. |
It is clear from the present report that the HNP will continue to require a significant measure of support for some time to come. | UN | ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها. |