"فترة ما بعد الأزمات" - Translation from Arabic to English

    • post-crisis
        
    • Post-conflict Electronic
        
    In the light of the disaster, he asked the Secretariat to undertake a study to explore the possibility of conducting a programme for post-crisis reconstruction in Java similar to the action taken in Aceh following the tsunami. UN وعلى ضوء هذه الكارثة، طلب إلى الأمانة إجراء دراسة لتحري إمكانية تنفيذ برنامج لإعادة التعمير في فترة ما بعد الأزمات في جاوا على غرار الإجراء الذي اتخذ في آتشيه في أعقاب كارثة أمواج التسونامي.
    The majority of the post-crisis assistance activities should start early in 2005. UN ومن المتوقع أن يبدأ معظم أنشطة المساعدة في فترة ما بعد الأزمات في مستهل عام 2005.
    Main Committee - 3rd meeting Round table 4: post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction UN المائدة المستديرة الرابعة: اعادة الاستصلاح والبناء في الميدان الصناعي في فترة ما بعد الأزمات
    post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. UN ● إعادة الاستصلاح والبناء في الميدان الصناعي في فترة ما بعد الأزمات
    The RC is supported by the Resident Coordinator Office (RCO), comprising a minimum of one person and an average of three persons with the numbers increasing in complex, post-crisis settings. UN ويتلقى المنسق المقيم الدعم من مكتب المنسق المقيم، الذي يضم شخصاً واحداً على الأقل وثلاثة أشخاص في المتوسط، وأكثر من ذلك عندما يكون المكتب في بيئة معقدة في فترة ما بعد الأزمات.
    The RC is supported by the Resident Coordinator Office (RCO), comprising a minimum of one person and an average of three persons with the numbers increasing in complex, post-crisis settings. UN ويتلقى المنسق المقيم الدعم من مكتب المنسق المقيم، الذي يضم شخصاً واحداً على الأقل وثلاثة أشخاص في المتوسط، وأكثر من ذلك عندما يكون المكتب في بيئة معقدة في فترة ما بعد الأزمات.
    However, the organization pays insufficient attention to existing local knowledge, actors in civil society and gender issues in shaping its interventions and policy responses in the post-crisis context. UN ومع ذلك فإن المنظمة لا تولي اهتماما كافيا للمعرفة المحلية القائمة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقضايا الجنسانية عند تصميم تدخلاتها واستجاباتها السياسية في فترة ما بعد الأزمات.
    Forty countries in emergency or post-crisis situations now benefit from the fund set up through the partnership in Africa, Asia and the Middle East. UN ويستفيد أربعون بلدا في حالات طارئة أو في فترة ما بعد الأزمات في الوقت الحاضر من الصندوق الذي أُنشئ من خلال الشراكة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    Gender responsive budgeting is an important niche for UNDP in the context of poverty reduction strategy papers (PRSPs), MDG implementation and post-crisis responses. UN وتمثل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني ركنا هاما يعتمده البرنامج الإنمائي في سياق ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والاستجابة في فترة ما بعد الأزمات.
    His delegation had noted that consultations would be held concerning UNIDO's industrial rehabilitation and reconstruction activities in post-crisis situations and the terminology most suited to the mandate of the Organization. UN وقد لاحظ وفده أن مشاورات سوف تعقد بشأن أنشطة اليونيدو الخاصة بإعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات وأنسب المصطلحات الملائمة للولاية المسندة إلى المنظمة.
    Initiatives of this nature currently include trade-related technical assistance, rural energy for productive use, post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. UN ويشمل هذا النوع من المبادرات حاليا المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة واستخدام الطاقة الريفية في أغراض إنتاجية واستصلاح الصناعات وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات.
    A timely and coherent response was crucial to success in a post-crisis situation. UN 12- وأردف قائلا إن الاستجابة في الوقت المناسب، وعلى نحو متّسق ضرورية للنجاح في فترة ما بعد الأزمات.
    50. Egypt also supported the Organization's efforts to strengthen its activities in post-crisis rehabilitation. UN 50- وتدعم مصر أيضا جهود المنظمة الرامية إلى تعزيز أنشطتها في مجال استصلاح الصناعة في فترة ما بعد الأزمات.
    Substantive capacity has been established in ERD -- particularly in the areas of natural disasters, mine action, reintegration and post-crisis institutional change and recovery. UN وأنشئت في الشعبة قدرة فنية - خاصة في مجالات الكوارث الطبيعية، والعمل المتعلق بالألغام، وإعادة الإدماج، والتغيير والإنعاش في فترة ما بعد الأزمات.
    With regard to the medium-term programme framework, 2010-2013, he supported the emphasis on human security and post-crisis rehabilitation. UN 74- وفيما يتصل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة ٢٠١٠-٢٠١٣، أعرب عن تأييده للتشديد على الأمن البشري وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمات.
    However, UNIDO should adopt a pilot approach focusing primarily on the first three initiatives, namely trade facilitation and market access, rural energy for productive use, and post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. UN بيد أن اليونيدو ينبغي أن تتخذ نهجا استرشاديا يركز أساسا على المبادرات الثلاث الأولى، وهي تيسير التجارة وسبل الوصول إلى الأسواق، واستخدام الطاقة الريفية في الأغراض الانتاجية، واستصلاح الصناعة واعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات.
    Since that term was not part of the ordinary vocabulary of the United Nations system and had not been fully accepted by its policy-making organs, it should not be used as a basis for defining UNIDO's programmes and interventions in the area of post-crisis reconstruction. UN وبما أن هذا المصطلح ليس جزءا من المفردات العادية لدى منظومة الأمم المتحدة ولم يتم قبولـه تماما من جانب هيئاتها الخاصة بتقرير السياسات، فإنه لا ينبغي استخدامه كأساس لتعريف برامج اليونيدو وتدخلاتها في مجال إعادة البناء في فترة ما بعد الأزمات.
    As to the question of selection criteria, UNIDO's limited capacities meant that it had to concentrate its efforts on only some post-crisis countries for priority intervention. UN 138- أما بشأن مسألة معايير الاختيار، فإن القدرات المحدودة لليونيدو تعني أنه يتعين عليها تركيز جهودها على بعض البلدان في فترة ما بعد الأزمات فقط لأغراض التدخّل بحسب الأولويات.
    To that end, he proposed that UNIDO should, in future, focus its technical cooperation and global forum activities in four areas: private sector development, trade capacity-building, energy and environment, and post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح أن تقوم اليونيدو في المستقبل بتركيز تعاونها التقني وأنشطة منتدياتها العالمية على أربعة مجالات هي: تنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة، واصلاح الصناعة واعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات.
    In response to those concerns, the Organization would focus on refining the strategy. The Secretariat wished to make very minor adjustments to the Organization so that it could offer a more sensitive and coherent response to post-crisis needs-- inter alia, through the establishment of a focal point. UN وأضاف قائلا إن المنظمة ستركز اهتمامها على تنقيح تلك الاستراتيجية استجابة لتلك الشواغل، وإن الأمانة تود اجراء تعديلات طفيفة جدا على المنظمة بحيث تصبح قادرة على تقديم استجابة أكثر حساسية وتماسكا لاحتياجات فترة ما بعد الأزمات من خلال عدة أمور من بينها انشاء مركز للاتصال.
    It hoped that the fact that the post-crisis and Post-conflict Electronic Support Resource would be made operational on the Internet by the end of the year would help UNIDO to better respond to the needs of countries emerging from crisis situations. UN ومن المؤمّل أن يصبح النظام المرجعي الالكتروني المساند للأنشطة في فترة ما بعد الأزمات وما بعد الصراعات قيد التشغيل على الشبكة " الانترنت " بنهاية العام الجاري، وسوف يساعد اليونيدو على الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more