This disclosed that the salary expense not incurred by the Municipality over the occupation and emergency periods exceeded the loss of revenue claimed. Contract - US$1,324,124 | UN | وبينت هذه المعلومات أن تكاليف المرتبات التي لم تتحملها البلدية أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ تجاوزت المبلغ المطالب به للتعويض عن الخسارة في الدخل. |
MCI's operations were suspended during the occupation and emergency periods. | UN | وقد توقفت عمليات وزارة التجارة والصناعة أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ. |
The payments amounted to the salaries the employees would have earned, but did not receive, in respect of the occupation and emergency periods. | UN | وتساوي المبالغ المدفوعة قيمة الرواتب التي كان سيتقاضاها هؤلاء الموظفون ولكنهم لم يقبضوها في فترتي الاحتلال والطوارئ. |
The National Guard seeks compensation for equivalent relief paid during both the occupation and emergency periods. | UN | ويطلب الحرس الوطني تعويضا عن إعانات مماثلة دفعت أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ. |
These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. | UN | ولم يكن الموظفون المعنيون الذين بقي بعضهم في الكويت خلال فترتي الاحتلال والطوارئ وغادر بعضهم الآخر بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين. |
Adopting the principles set out above at paragraphs 51 to 58, the Panel finds that the loss of rental revenue is compensable during the occupation and emergency periods and for a reasonable period thereafter, to be determined by reference to various factors such as the nature and extent of damage done to the relevant buildings. | UN | وباتباع المبادئ المشار إليها أعلاه في الفقرات من 51 إلى 58، يرى الفريق أن الخسائر في إيرادات الإيجار قابلة للتعويض خلال فترتي الاحتلال والطوارئ ثم لمدة معقولة تحدد استنادا إلى عوامل مختلفة مثل طبيعة ومدى الضرر الذي لحق بالمباني المعنية. |
The Panel has therefore considered whether the Ministry of Defense and the National Guard employees in fact performed the tasks that they were employed to perform during the occupation and emergency periods. | UN | 125- وبناء عليه، نظر الفريق فيما إذا كان موظفو وزارة الدفاع والحرس الوطني قد أدوا المهام التي وظفوا من أجلها فعلا أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ. |
The Panel finds, on the basis of all the evidence before it, that a proportion of each of the Ministry of Defense and National Guard employees performed the functions that they were employed to perform, during both the occupation and emergency periods. | UN | 131- ويرى الفريق، بناء على جميع الأدلة المتاحة لديه، أن جزءا من موظفي من وزارة الدفاع والحرس الوطني قد أدوا المهام التي وظفوا من أجلها خلا فترتي الاحتلال والطوارئ. |
As for the facilities on the mainland, the Panel finds that the Municipality's savings in maintenance expenditure during the occupation and emergency periods exceed its claim for the facilities. | UN | 432- وفيما يتعلق بالمرافق الواقعة على البر الرئيسي، يرى الفريق أن الوفورات التي حققتها البلدية في نفقات الصيانة خلال فترتي الاحتلال والطوارئ تتجاوز مطالبتها المتعلقة بالمرافق. |
As set out at paragraph 36 of the First “F3” Report, and subject to the percentage adjustment set out at paragraph 48 thereof, the Panel accepts the compensability of payments referable to the occupation and emergency periods as relief paid to employees. | UN | 431- وكما أشير إليه في الفقرة 36 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، ورهناً بإجراء تعديل بالنسبة المئوية المبينة في الفقرة 48 من التقرير أعلاه، يوافق الفريق على أن المدفوعات التي تعزى إلى فترتي الاحتلال والطوارئ هي مدفوعات قابلة للتعويض على أساس أنها مبالغ إغاثة دفعت للموظفين. |